Benutzeranleitung / Produktwartung DH22PH des Produzenten Hitachi
Zur Seite of 84
Rotary Hammer Bohrhammer ™Ê˘ÚÔ‰Ú··ÓÔ ÂÚȘÙÚÔÊÈÎÔ Młotowiertarka Fúrókalapács V rtací kladivo Kırıcı delici Cioncan r otoper cutor V rtalno rušilno kladivo KoÏÄËÌËpoÇaÌÌêÈ ÔepÙopaÚop Read through carefully and understand these instructions before use.
1 1 2 4 6 8 3 5 7 R L L R 1 3 4 2 4 5 6 7 8 8 00Table_DH22PH_EE 1/16/09, 20:41 1.
2 9 10 12 11 14 13 15 3 4 0 2 9 3 4 B A C 8 8 4 F E D 3 G 1 4 16 G I H 00Table_DH22PH_EE 1/16/09, 20:41 2.
3 English Deutsch Ελληνικά Polski 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N O Drill bit Bohrer Λεπίδα τρυπανιού Part of SDS-plus shank Teii des SDS-plus Schaftes Τµήµ.
4 Slovenščina PyccÍËÈ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N O Magyar Čeština Türkçe Românâ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N O Fúróhegy Vrták Az SDS-plusz szár r.
5 Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen.
English 6 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
English 7 SPECIFICATIONS Voltage (by areas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Power Input 620W* No-load speed 0 – 1400 min –1 Full-load impact rate 0 – 5600 min –1 Capacity: concrete 3.4 – 22 mm steel 13 mm wood 24 mm Weight (without cord and side handle) 2.
English 8 OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) Adapter for slender shaft (SDS-plus shank) Drill bit (Slender shaft) 䢇 Drilling holes in concrete or tile + Drill bit (Taper shank) Taper shank adapt.
English 9 Taper shank adapter Taper mode Morse taper (No.1) Morse taper (No.2) A-taper B-taper 䢇 Drilling anchor holes Anchor setting adapter Anchor size W 1/4” W 5/16” W 3/8” 䢇 Anchor setting Optional accessories are subject to change without notice.
English 10 䡬 When turning the rotary hammer on while dust collector (B) is detached from a concrete surface, dust collector (B) will rotate together with the drill bit. Make sure to turn on the switch after pressing the dust cup on the concrete surface.
English 11 6. Hammering only This rotary hammer can be set to hammering only mode by turning the change lever to the mark ( Fig. 11 ). (1) Mount the bull point or cold chisel. (2) Set the change lever to middle of mark and mark ( Fig. 12 ). The rotation is released, turn the grip and adjust the cold chisel to desired position ( Fig.
English 12 NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice. Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
Deutsch 13 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen.
Deutsch 14 TECHNISCHE DATEN Spannung (je nach Gebiet)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Leistungsaufnahme 620W* Leerlaufdrehzahl 0 – 1400 min –1 Vollastschlagzahl 0 – 5600 min –1 Kap.
Deutsch 15 SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) Adapter für dünnen Schaft (SDS-Plus Schaft) Bohrer (dünner Schaft) 䢇 Bohren von Löchern in Beton oder Fliesen + Bohrer (Kegelschaft) Konussch- aft.
Deutsch 16 Das Sonderzubehöre kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden. 䢇 Bohren von Löchern in Beton oder Fliesen SDS-plus-Bohrer Außendurchm.
Deutsch 17 䡬 Den Staubfang (B) vollständig in den Futterteil der Haupteinheit einsetzen. 䡬 Wenn am Bohrhammer gedreht wird, während die Staubfang (B) von der Betonoberfläche abgenommen ist, dreht sich die Staubfang (B) zusammen mit der Bohrspitze.
Deutsch 18 ACHTUNG Gut darauf achten, daß die Vorbereitung eines passenden Loches für die Schraube gemäß der Härte des Holzes durchgeführt wird. Falls das Loch zu klein oder nicht tief genung sein sollte, und dadurch große Kraftanwendung zum Einschrauben erforderlich wird, kann das Schraubengewinde manchmal beschädigt werden.
Deutsch 19 6. Liste der Wartungsteile ACHTUNG Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.
20 ∂ÏÏËÓÈο °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ¶ƒ√™√Ã∏ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜.
21 ∂ÏÏËÓÈο * Βεβαιωθείτε να ελέγξετε την πινακίδα στο προιν επειδή υπκεινται σε αλλαγή σε εξάρτηση απ την περιοχή.
22 ∂ÏÏËÓÈο ¶POAIPETIKA E•APTHMATA (ˆÏÔ‡ÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿) Προσαρµογέας για το λεπτοµήκη στέλεχος (SDS-plus στέλεχος) Λεπίδ.
23 ∂ÏÏËÓÈο Τα προαιρετικά εξαρτήµατα υπκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση 䢇 Άνοιγµα τρύπας σε τσιµέν.
24 ∂ÏÏËÓÈο 䡬 Εγκατάσταση του κυπέλλου σκνης Χρησιµοποιήστε το κύπελλο σκνης συνδέοντας το στην λεπίδα του τρυπανιού πως φαίνεται στην ∂ÈÎ.
25 ∂ÏÏËÓÈο 䡬 Μην επιχειρήσετε να χρησιµοποιήσετε το περιστροφικ σφυροδράπανο σε λειτουργία περιστροφής κ.
26 ∂ÏÏËÓÈο 4. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÛÙ· Î·Ú‚Ô˘Ó¿ÎÈ· (EÈÎ. 17) Tο µοτέρ χρησιµοποιεί καρβουνάκια τα οποία είναι αναλώσιµα µέρη.
27 Polski OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH OSTRZEŻENIE Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń oraz wskazówek bezpieczeństwa może spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i/lub odniesienie poważnych obrażeń.
28 Polski DANE TECHNICZNE *Sprawdź nazwę produktu, jako że ulega ona zmianie w zależności od miejsca zakupu. Napięcie (w zależności od miejsca)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Moc .
29 Polski WYPOSAŻENIE DODATKOWE (sprzedawane oddzielnie) Adaptor do trzonek płaskiego (Chwyt SDS-plus) Wiertło ( Trzonek płaski) Wiercenie otworów w betonie lub płytkach + Wiertło (Trzonek .
30 Polski Adaptor do trzonka stożkowego Rodzaj stożka Stożek Morse’a (Nr 1) Stożek Morse’a (Nr 2) Stożek A Stożek B Wiercenie otworów kotwowych Adaptor osadzaka kotew Rozmiar kotwy W 1/.
31 Polski Całkowicie włóż pojemnik na pył (B) do uchwytu narzędziowego urządzenia. Przy włączaniu młotowiertarki w momencie, gdy pojemnik na pył (B) nie styka się z betonową powierzchnią, pojemnik na pył (B) obraca się wraz z wiertłem.
32 Polski (1) Założyć końcówkę udarową lub przecinak ślusarski. (2) Ustawić dźwignię nastawczą pomiędzy oznaczeniem i ( Rys. 12 ). Ruch obrotowy jest wyłączony, obrócić uchwyt i ustawić przecinak we właściwym położeniu ( Rys. 13 ).
33 Polski WSKAZÓWKA W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili bez uprzedzenia. Informacja dotycząca poziomu hałasu i wibracji Mierzone wartości było określone według EN60745 i zadeklarowane zgodnie z ISO 4871.
34 Magyar SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK FIGYELEM Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden utasítást. A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet.
35 Magyar MŰSZAKI ADATOK *Ne felejtse el ellenőrizni a típustáblán feltüntetett adatokat, mivel ezek eladási területenként változnak! Feszültség (terület szerint)* (110V, 115V, 120V, 127V.
36 Magyar TETSZÉS SZERINT VÁLASZTHATÓ TARTOZÉKOK (külön megrendelésre) Adapter vékonyszárú fúróhegyhez (SDS-plusz szár) Fúróhegy ( Vékonyszárú) Lyukfúrás betonba és csempébe .
37 Magyar A kiegészétő tartozíkok előzetes értesítés nélküli változtatásának joga fenntartva. Lyukfúrás betonba és csempébe SDS-plus fúrószár Külső átmérő Tényleges hossz.
38 Magyar Teljesen illessze fel a porgyűjtőt (B) a kéziszerszám főegységének tokmány részére. Ha a fúrókalapácsot akkor kapcsolja be, amikor a porgyűjtő (B) le van választva a betonfelületről, akkor a porgyűjtő (B) együtt fog forogni a fúróheggyel.
39 Magyar 6. Csak kalapálás Az ütvefúró beállítható csak ütésre is – ehhez fordítsa el a váltókapcsolót a jelölés állásába ( 11. ábra ). (1) Szerelje fel a kőzetfúró rudat vagy a bontóvésőt. (2) Állítsa a váltókapcsolót a jelölés és a jelölés középső állásába ( 12.
40 Magyar GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító elhasználódásból,kopásból származó meghibásodásokra, károkra.
41 Čeština OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE UPOZORNĚNÍ Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a všechny pokyny. Nedodržení těchto varování a pokynů může mít za následek elektrický šok, požár a/nebo vážné zranění.
42 Čeština PARAMETRY * Zkontrolujte, prosíme, štítek na výrobku. Štítek podléhá změnám v závislosti na oblastech použití. Napětí (podle oblastí) * (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V.
43 Čeština + + + DOPLŇKOVÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ (prodává se zvláš ) Pouze otáčení 䢇 Vrtán í otvorů do betonu nebo dlaždic Nástroj Nástavce Pouze otáčení Pouze roztloukání Otá.
44 Čeština POUŽITÍ Funkce otáčení a příklepu 䡬 Vrtání kotvících otvorů 䡬 Vrtání otvorů v betonu 䡬 Vrtání otvorů v dlaždicích Funkce pouze otáčení 䡬 Vrtání otvorů v .
45 Čeština (1) Vrtací sklíčidlo připevněte k adaptéru sklíčidla. (2) Část dříku SDS-plus je shodná jako vrták. Proto při montáži postupujte podle pokynů v „Upevnění vrtáku”.
46 Čeština 7. Používání hloubkoměru (Obr. 14) (1) Povolte ovladač na boční rukojeti, a vložte do ní hloubkoměr. (2) Nastavte polohu hloubkoměru podle hloubky potřebného otvoru a dotáhněte pevně ovladač.
47 Čeština Informace o hluku a vibracích Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány ve shodě s ISO 4871. Změřená vážená hladina akustického výkonu A: 95 dB (A) Změřená vážená hladina akustického tlaku A: 84 dB (A) Neurčitost KpA: 3 dB (A) Použijte ochranu sluchu.
48 Türkçe GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI DÓKKAT Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Uyarılara ve talimatlara uyulmaması elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralanmaya neden olabilir. Bu kılavuzu gelecekte baßvurmak üzere saklayın.
49 Türkçe TEKNÓK ÖZELLÓKLER *Bu deåer bölgeden bölgeye deåißiklik gösterdiåi için ürünün üzerindeki plakayı kontrol etmeyi unutmayın.
50 Türkçe ÓSTEÅE BAÅLI AKSESUARLAR (ayrıca satılır) + + + Takım Sadece dönme Sadece çekiç darbeli Dönme + çekiç darbeli Adaptörler Matkap ucu (Mors konik ßanklı) 䢇 Dübel adaptör.
51 Türkçe UYGULAMALAR Dönüß ve darbe ißlevleri 䡬 Dübel deliåi açma 䡬 Betonda delik delme 䡬 Fayansta ve seramikte delik delme Sadece dönme ißlevi 䡬 Çelik veya ahßap delinmesi (iste.
52 Türkçe 䡬 Toz toplay˙c˙s˙n˙ (B) ana ünitenin üzerindeki mandrenin üzerine tamamen gelecek ßekilde tak˙n. 䡬 Toz toplay˙c˙ (B) beton yüzeyden ayr˙ßm˙ß ßekilde cihaz çal˙ßt˙r˙lsa, toz toplay˙c˙ (B) matkap ucuyla birlikte döner.
53 Türkçe 8. Matkap ucu (Mors konik ßankl˙) ve mors konik ßank adaptörü kullan˙m˙ (1) Mors konik ßankl˙ ucu darbeli döner matkab˙n˙za tak˙n ( Íekil 15 ). (2) Matkap ucunu (Mors konik ßankl˙), mors konik ßank adaptörüne tak˙n ( Íekil 15 ).
54 Türkçe DÓKKAT 䡬 Elektrikli aletin kullanımı sırasında vibrasyon emisyonu aletin kullanma ßekline baålı olarak belirtilen deåerden farklılık gösterebilir.
Românâ 55 AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI ELECTRICE AVERTISMENT Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate instrucţiunile. Nerespectarea avertismentelor și a instrucţiunilor poate avea ca efect producerea de șocuri electrice, incendii și/sau vătămări grave.
Românâ 56 SPECIFICAŢII d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi persoanele care nu sunt familiarizate cu scula electrică sau cu prezentele instrucţiuni să folosească scula electrică. Sculele electrice sunt periculoase în mâinile utilizatorilor neinstruiţi.
Românâ 57 ACCESORII OPŢIONALE (SE VÂND SEPARAT) Adaptor pentru axul subţire (Trunchi SDS-plus) Burghiu (Ax subţire) Găurire în beton sau plăci + Burghiu (Coadă conică) Adaptor pentru co.
Românâ 58 UTILIZARE Funcţia de rotaţie cu percuţie Realizarea găurilor de ancorare Găurire în beton Găurire în plăci Rotaţie fără percuţie Găurire în oţel sau lemn ( .
Românâ 59 ATENŢIE Inelul de colectare a prafului și colectorul de praf (B) se folosesc exclusiv în operaţiunile de găurire a betonului. Nu le utilizaţi în operaţiunile de găurire a lemnului sau metalului. Introduceţi colectorul de praf (B) complet în mandrina unităţii centrale.
Românâ 60 ATENŢIE Pregătiţi cu multă atenţie o gaură de ghidare potrivită pentru șurub, luând în considerare duritatea lemnului. Dacă gaura este extrem de mică sau superficială, necesitând multă putere pentru introducerea șurubului în aceasta, filetul șurubului pentru lemn se poate uneori deteriora.
Românâ 61 MODIFICĂRI Sculele electrice Hitachi sunt în mod constant îmbunătăţite și modificate, pentru a îngloba cele mai noi cuceriri tehnologice. În consecinţă, unele piese se pot schimba fără o notificare prealabilă. GARANŢIE Garantăm sculele electrice Hitachi în conformitate cu reglementările statutare/specifice ţării.
Slovenščina 62 SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA ELEKTRIČNO ORODJE OPOZORILO Preberite vas varnostna opozorila in navodila. Z neupoštevanjem opozoril in navodil tvegate električni udar, požar in/ali resne telesne poškodbe. Vsa opozorila in navodila shranite.
Slovenščina 63 SPECIFIKACIJE Napetost (po območjih)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Vhodna moč 620W* Hitrost v praznem teku 0 – 1400 vrt/min Število udarcev s polno močjo 0 – 560.
Slovenščina 64 OPCIJSKI DODATKI (PRODAJANI LOČENO) Adapter za vitko steblo (steblo SDS-plus) Sveder (vitko steblo) 䢇 Vrtanje lukenj v beton ali ploščice + Sveder (konično steblo) Adapter za ko.
Slovenščina 65 Adapter za konično steblo Režim koničenja Morsejev konus (št. 1) Morsejev konus (št. 2) Konus A Konus B 䢇 Vrtanje sidrnih lukenj Adapter za sidranje Velikost sidra W 1/4” W 5/16” W 3/8” 䢇 Sidranje Opcijski dodatki se lahko spremenijo brez vnaprejšnjega obvestila.
Slovenščina 66 䡬 Če stroj zaženete, ko se zbiralnik prahu (B) še ne dotika betonske površine, se zbiralnik prahu (B) zavrti skupaj s svedrom. Zato stroj vklopite šele po tem, ko lovilnik prahu že pritisnete ob betonsko površino.
Slovenščina 67 8. Uporaba svedra (s koničnim steblom) in adapterja za konično steblo (1) Namestite adapter za konično steblo na vrtalno kladivo (sl. 15) . (2) Namestite sveder (s koničnim steblom) v adapter za konično steblo (sl. 15) . (3) Vklopite stroj in izvrtajte luknjo želene globine.
Slovenščina 68 OPOZORILO 䡬 Vibracijska emisijska vrednost med dejansko uporabo električnega orodja se lahko razlikuje od navedene vrednosti v odvisnosti od načina uporabe orodja.
PyccÍËÈ 69 OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà PAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM èPEÑìèPEÜÑEHàE èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË.
PyccÍËÈ 70 TEXHàóECKàE XAPAKTEPàCTàKà HaÔpÓÊeÌËe (Ôo peÖËoÌaÏ)* (110B, 115B, 120B, 127B, 220B, 230B, 240B) èoÚpeÄÎÓeÏaÓ ÏoçÌocÚë 620BÚ* óËcÎo oÄopoÚoÇ xoÎocÚoÖo xoÀa 0 – 1400 ÏËÌ. -1 óacÚoÚa yÀapoÇ ÔpË ÔoÎÌoÈ ÌaÖpyÁÍe 0 – 5600 ÏËÌ.
PyccÍËÈ 71 ÑOèOãHàTEãúHõE AKCECCìAPõ (ÔpoÀaïÚcÓ oÚÀeÎëÌo) AÀaÔÚep ÀÎÓ ÚoÌÍoÖo ÇaÎa (xÇocÚoÇËÍ SDS-plus) CÇepÎo (ToÌÍËÈ ÇaÎ) 䢇 CÇepÎeÌËe oÚÇepcÚ.
PyccÍËÈ 72 OÅãACTú èPàMEHEHàü îyÌÍáËÓ ÇpaçeÌËÓ Ë yÀapa 䡬 CÇepÎeÌËe aÌÍepÌêx oÚÇepcÚËÈ 䡬 CÇepÎeÌËe oÚÇepcÚËÈ Ç ÄeÚoÌe 䡬 CÇepÎeÌËe oÚÇepcÚË.
PyccÍËÈ 73 䡬 ìcÚaÌoÇÍa ÔêÎeÁaçËÚÌoÈ ÏaÌÊeÚê àcÔoÎëÁyÈÚe ÔêÎeÁaçËÚÌyï ÏaÌÊeÚy, ÔpËÍpeÔËÇ ee Í cÇepÎy, ÍaÍ ÔoÍaÁaÌo Ìa PËc.
PyccÍËÈ 74 䡬 He ÔêÚaÈÚecë ËcÔoÎëÁoÇaÚë ÙyÌÍáËï ÇpaçeÌËÓ Ë yÀapa ÍoÏÄËÌËpoÇaÌÌoÖo ÔepÙopaÚopa Ç cÎyäae ÔpËÍpeÔÎeÌÌoÖo ÁaÊËÏÌoÖo ÔaÚpoÌa cÇepÎa Ë aÀaÔÚepa ÁaÊËÏÌoÖo ÔaÚpoÌa.
PyccÍËÈ 75 4. OÄcÎeÀoÇaÌËe yÖoÎëÌêx çeÚoÍ (PËc. 17) B ÀÇËÖaÚeÎe ËcÔoÎëÁyïÚcÓ yÖoÎëÌêe çeÚÍË, ÍoÚopêe ÔocÚeÔeÌÌo ËÁÌaåËÇaïÚcÓ.
76 Item No. Part Name Q’TY 1 FRONT CAP 1 2 STOPPER RING 1 3 GRIP 1 4 BALL HOLDER 1 5 HOLDER PLATE 1 6 HOLDER SPRING 1 7 WASHER (B) 1 8 RETAINING RING FOR D20 SHAFT 1 9 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4 ×.
77 11Back_DH22PH_EE 1/16/09, 21:02 77.
78 ✄ English Čeština GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 2 Serial No. 3 Date of Purchase 4 Customer Name and Address 5 Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Polski Slovenščina Ελληνικά Română Deutsch Türkçe ZÁRUČNÍ LIST 1 Model č.
79 1 2 3 4 5 ✄ 11Back_DH22PH_EE 1/16/09, 21:02 79.
80 11Back_DH22PH_EE 1/16/09, 21:02 80.
81 11Back_DH22PH_EE 1/16/09, 21:02 81.
82 Hitachi Power Tools Österreich GmbH Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355 Wiener Neudorf, Austria Tel: +43 2236 64673/5 Fax: +43 2236 63373 Hitachi Power Tools Hungary Kft. 1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.
Hitachi Koki Co., Ltd. 901 Code No. C99179291 F Printed in Japan Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan 30.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Hitachi DH22PH (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Hitachi DH22PH noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Hitachi DH22PH - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Hitachi DH22PH reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Hitachi DH22PH erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Hitachi DH22PH besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Hitachi DH22PH verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Hitachi DH22PH. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Hitachi DH22PH gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.