Benutzeranleitung / Produktwartung DH 40FA des Produzenten Hitachi
Zur Seite of 34
DH 40F A ROT AR Y HAMMER BOHRHAMMER PERFORA TEUR PERCUSSION MAR TELLO PERFORA TORE BOORHAMER MAR TILLO PERFORADOR Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
1 1 1 4 3 3 5 6 8 7 7 8 9 A C 2 A B 0 B F G A E D 2 3 456 789 10 11 12.
2 13 F H I J G F G F L M 17 mm 7 mm 12Z K 16 19 14 17 15 18.
3 English Dust cover Insert up to the groove Tool shank Grease Front cover Tool holder Selector lever Under cover Stopper Side handle Taper shank adapter Drill bit (taper shank) Indicating groove shows stan- dard depth matching the out- side diameter of the anchor for drilling.
4 Italiano Coperchio parapolvere Inserire fino alla scanalatura Gambo Grasso Coperchio anteriore Fermo Leva di selezione Coperchio inferiore Bacchetta d’arresto Impugnatura laterale Adattatore del g.
5 English GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS WARNING! When using electric tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury, including the following. Read all these instructions before operating this product and save these instructions.
6 English (3) Cotter 3. Large dia. hole boring (Rotation + Hammering) STANDARD ACCESSORIES (1) Case (Molded plastic) ............................................... 1 (2) Side Handle ................................................................ 1 (3) Stopper .
7 English 2. Power switch Ensure that the power switch is in the OFF position. If the plug is connected to a receptacle while the power switch is in the ON position, the power tool will start operating immediately, which could cause a serious accident.
8 English (3) When the hole depth reaches approximately 5 mm, the hole position can be determined. Then remove the center pin and guide plate from the core bit and continue the hole drilling job. CAUTION When removing the center pin and guide plate, always disconnect the plug from the receptacle.
9 Deutsch ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden, um das Risiko von Feuer, elektrischem Schlag und persönlicher Verletzung und den nachfolgenden Punkten zu vermeiden.
10 Deutsch STANDARDZUBEHÖR (1) Geh ä use (Plastik) ....................................................... 1 (2) Seitengriff ................................................................... 1 (3) Anschlagstange ...................................
11 Deutsch ANWENDUNGSGEBIETE 䡬 Bohren von L ö chern in Beton 䡬 Bohren von Ankerl ö chern 䡬 Brechen von Beton, Abmei ß eln, Graben und Kanten (durch Verwendung von wahlweisem Zuberh ö r) VOR INBETRIEBNAHME 1. Netzspannung Pr ü fen, da ß die zu verwendende Netzspannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht.
12 Deutsch (1) Bringen Sie die Bohrkrone auf dem Bohrerschaft an. ( Abb. 12 ) (2) Bringen Sie den Bohrset-Bohrhalter mit Gewinde- aufnahme am Bohrhammergeh ä use auf die gleiche Weise wie den Bohrer oder Spitzmei ß el an. ( Abb. 13 ) (3) F ü hren Sie den Zentrierstift in die F ü hrungsplatte bis zum Ende ein.
13 Fran ç ais PRECAUTIONS GENERALES DE TRAVAIL ATTENTION! Lors de l ’ utilisation d ’ un outillage é lectrique, les pr é cautions de base doivent ê tre respect é es de mani è re à r é duire les risques d ’ incendie, de secousse é lectrique et de blessure corporelle, y compris les pr é cautions suivantes.
14 Fran ç ais PRECAUTIONS POUR L ’ UTILISATION DU PERFORATEUR PERCUSSION 䡬 Utiliser des bouchons d ’ oreilles pour prot é ger vos oreilles pendant le fonctionnement. 䡬 Ne pas toucher le foret pendant ou imm é diatement apr è s le fonctionnement.
15 Fran ç ais APPLICATIONS 䡬 Per ç age de trous dans b é ton 䡬 Per ç age de trous d ’ ancrage 䡬 Broyage du b é ton, burinage, creusage, et é quarrissage application des accessoires sur option) AVANT LA MISE EN MARCHE 1.
16 Fran ç ais 1. Montage ATTENTION Avant de monter une couronne, d é brancher toujours l ’ outil de la prise de courant. (1) Monter la couronne sur la queue de couronne. ( Fig. 12 ) Mais avant de la faire, graisser la vis de la queue de couronne pour assurer un d é montage facile.
17 Italiano PRECAUZIONI GENERALI ATTENZIONE! Quando si usano elettroutensili, bisogna sempre seguire le precauzioni basilari di sicurezza per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni alle persone, tra cui quanto segue. Leggere tutte queste istruzioni prima di usare questo prodotto e conservare le istruzioni.
18 Italiano PRECAUZIONI PER L ’ USO DEL TRAPANO A PERCUSSIONE 䡬 Per proteggere le orecchie durante il funzionamento indossare protettori auricolari. 䡬 Subito dopo aver adoperato l ’ attrezzo o durante le operazioni non toccare mai la punta. Questa diviene molto calda durante il funzionamento e potrebbe causare ustioni.
19 Italiano 7. Siringa (per la rimozione dei truccioli) 8. Grasso A per martello 500g (in lattina) 70g (nel tubo arancione) 30g (nel tubo arancione) Gli accessori disponibili a richiesta possono essere senza preavviso.
20 Italiano (3) Dopo aver pulito dalla polvere con una siringa attaccare il tappo alla punta dell ’ ancora e infissare questa con un martello a mano.
21 Italiano NOTA A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione. Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall ’ aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformit à a EN50144.
22 Nederlands 14. Behandel het gereedschap voorzichtig. Zorg ervoor dat het gereedschap scherp en schoon is zodat een goed en veilig prestatievermogen wordt verkregen.
23 Nederlands 2. Boren voor ankergaten (Draaien + slaan) 3. Grote diameter gatboren (Draaien + slaan) (1) Middenpin 䢇 Van toepassing op kernstuk 38 mm ~ 105 mm (2) Kernstuk 䢇 Externe diameter 50 105 mm (Met plaatje) (3) Kernstukschacht 䢇 Van toepassing op kernstuk boven 38 mm 4.
24 Nederlands 2. Breken en snijden (Afb. 5) Wanneer het gereedschap voor breken en snijden wordt ingesteld, moet u geen extra kracht voor de boorhamer gebruiken. Overmatige druk uitoefenen is in dit geval niet nodig. 3. Selecteren van rotatie-slaan en slaan (1) Rotatie-slaan ( Afb.
25 Nederlands ONDERHOUD EN INSPECTIE 1. Inspectie van de boor Daar door een stompe boor het prestatievermogen vermindert, en de motor beschadigd kan worden, dient deze geslepen of vervangen te worden wanneer slijtage wordt vastgesteld.
26 Espa ñ ol 1 4 . Mantener cuidadosamente las herramientas. Tenerlas siempre limpias y afiladas para obtener un mejor rendimiento y un funcionamiento m á s seguro.
27 Espa ñ ol ACCESORIOS FACULTATIVOS (de venta por separado) 1. Perforaci ó n por orificio (Rotaci ó n + martilleo) (1) Barrena (espiga ranurada) Longitud total: 400 mm Di á metro externo: 12,7 25,4 38,1 mm 2. Perforaci ó n de orificio de anclaje (Rotaci ó n + martilleo) 3.
28 Espa ñ ol MODO DE UTILIZACION DEL MARTILLO PERFORADOR 1. Taladrar orificios (Fig. 4) (1) Oprimir el interruptor de operaci ó n luego de apoyar la punta de la barrena en la posici ó n de taladrar. (2) No es necesario presionar el cuerpo principal del martillo perforador.
29 Espa ñ ol CAMBIO DE GRASA Esta m á quina es de construcci ó n completamente cerrada, para evitar que entre polvo y haya fugas de lubricante. Por ello, la herramienta puede usarse sin lubricarse por largos periodos. Cuando so requiere cambiar la grasa, proceder como sigue: 1.
30.
31 The exploded assembly drawing should be used only for authorized service center..
32 Part Name Needle Bearing (B) Bevel Gear Side Handle Handle Holder Handle Bolt Stopper Rod O-Ring (P-16) Lever Shaft Under Cover Shaft Cover Nylock Hex. Socket Hd. Bolt M4 × 12 Steel Ball D3.97 Spring (B) Lever Ball Bearing (6202VVCMPS2S) Dust Washer (B) O-Ring Hex.
204 Code No. C99080172 N Printed in Japan 31. 1. 1997 Y . Hirano (EMO) Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany Hitachi Koki Co.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Hitachi DH 40FA (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Hitachi DH 40FA noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Hitachi DH 40FA - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Hitachi DH 40FA reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Hitachi DH 40FA erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Hitachi DH 40FA besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Hitachi DH 40FA verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Hitachi DH 40FA. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Hitachi DH 40FA gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.