Benutzeranleitung / Produktwartung WS50GA des Produzenten Haier
Zur Seite of 87
WS49GDB WS50GA WS25GA Cantina per vini - Manuale dell'utente Bodega - Manual del usuario W einkühlschrank – Bedienungsanleitung Cave à vin - Mode d'emploi Wijnkast - Gebruikershandleidin.
9 3 3 WS25GA WS50GA 9 1 50 49 25 WS49GDB.
WS50GA.
WS49GDB.
White Down TEMPERA TURE Up On / Off Red 13 TEMPERA TURE Down Up White Red On / Off 1 3 4 6 7 8 9 8 10 1 1 13 12 14 2 5 WS25 GA.
T able Of Contents Important safeguards ......................................................................1 Installing Y our Wine Cellar ............................................................. 2 Unpacking Your Wine Cellar ...................
IMPORT ANT SAFEGUARDS Whe n us in g th is a pp lia nce , al wa ys e xer cis e b asi c sa fet y pre cau tio ns , including the following: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 English Read all of the instructions before using this appliance. Use this appliance only for its intended purpose as described in this use and care guide.
2 English Unpacking Your Wine Cellar 1. Remove al l packaging material. This inclu des the foam base and all adh esi ve tap e h old ing th e w ine ce lla r ac ces so rie s in sid e a nd outside. 2. I n s p e c t a n d r e m o v e a n y r e m a i n s o f p a c k i n g , t a p e o r p r i n t e d materials before powering on the wine cellar.
3 English Electrical Requirement • Make su re t her e is a suit abl e p owe r Ou tle t (2 20- 240V , 1 5 a mps outlet) with proper grounding to power the wine cellar. • A v o i d t h e u s e o f t h r e e p l u g a d a p t e r s o r c u t t i n g o f f t h e t h i r d gr oun di ng i n or de r to a cc om mo da te a t wo pl ug o ut le t.
4 English Wine Cellar Features And Use Initial Setup Once you have plugged the unit into an electrical outlet, let the unit run fo r a t lea st 30 mi nut es to ac cl ima ti ze its el f b ef ore ma ki ng any adjustments. Temperature Adjustments: WS50GA See • The temperature of wine cellar is preset to 12 °C (54 °F) from the factory.
5 English • Once t he te mpera ture is set for the u pper c ompar tment , you will no ti ce th e te mp er at ur e di sp la y bl in k fo r th e l ow er c om pa rt me nt . Again press the up or down arrow button to increase or decrease the temperature.
6 English Shelving • The shelves are designed for appearance and easy cleaning. Larger bottles or Magnums can be more easily accommodated at the cross shelves at the bottom of the cellar. • There are some shelves for easy storage and removal of your wine.
7 English To avoid electric shock always unplug your wine cellar before cleaning. Ignoring this warning may result in death or injury. Before using cleaning products, always read and follow manufacturer's instructions and warnings to avoid personal injury or product damage.
8 English Wine Cellar Does Not Operate: • Check if wine cellar is plugged in. • Check if there is power in the AC outlet, by checking the circuit breaker. Wine appears too warm: • Frequent door openings. • Allow time for recently added wine to reach desired temperature.
Sommario Importanti misure di sicurezza .......................................................1 Installazione della cantina ..............................................................2 Disimballaggio della cantina per vini ........................
IMPORT ANTI MISURE DI SICUREZZA D u r a n t e l ' u t i l i z z o d e l l ' a p p a r e c c h i o , s e g u i r e s e m p r e l e p r e c a u z i o n i d i sicurezza basilari, tra cui: 1. Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio.
2 Italiano Disimballaggio della cantina per vini 1. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio, inclusa la base in schiuma e il nastro adesivo che ssa gli accessori all'interno e all'esterno.
3 Italiano Requisiti elettrici • Vericare la presenza di una presa di corrente idonea (220-240 V, 15 amp) con messa a terra corretta. • Evitare l'utilizzo di adattatori tripolari o l'adattamento a una presa bipolare eliminando il polo della messa a terra.
4 Italiano F un zi on i e u ti li z z o de ll a ca nt in a pe r vi n i Configurazione iniziale Dop o a ve r c ol le ga to l' un ità a u na pr es a e le tt ri ca , la sc ia rl a i n f un zi on e pe r almeno 3 0 minuti per stabilizzare la temperatura, prima di proc edere co n le regolazioni desiderate.
5 Italiano • Una vo lta impo stat a la t empe ratu ra de llo scom part o sup eri ore, il dis pla y d e l l a t e m p e r a t u r a i n i z i e r à a l a m p e g g i a r e p e r l o s c o m p a r t o i n f e r i o r e .
6 Italiano Ripiani • I ripiani sono progettati per una presentazione ottimale e una facile pulizia. Le bottiglie più grandi o Magnum possono essere sistemate più facilmente sui ripiani orizzontali in basso. • Alcuni ripiani consentono di sistemare e rimuovere le bottiglie più facilmente.
7 Italiano Per evitare scosse elettriche, scollegare sempre il cavo di alimentazione della cantina prima delle operazioni di pulizia. Il mancato rispetto di tale avvertenza può causare lesioni gravi o morte.
8 Italiano La cantina non funziona: • Vericare il collegamento del cavo di alimentazione. • Verificare il funzionamento della presa CA controllando l'interruttore differenziale. Vino troppo caldo: • Aperture frequenti dello sportello. • È opportuno attendere affinché il vino appena inserito raggiunga la temperatura desiderata.
Índice de contenido Advertencias de seguridad.............................................................1 Instalación de la bodega .................................................................2 Desembalaje de la bodega ........................
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Asegúrese de tomar las debidas precauciones de seguridad antes de utilizar el aparato: 1. Le a e st as i ns tr uc ci on es c on d et en im ie nt o an te s de u ti li za r la bo d eg a p or primera vez.
2 Español Desembalaje de la bodega 1. Retire todo el material de embalaje. Retire la base de espuma y la cinta adhesiva que sujeta los accesorios interiores y exteriores de la bodega. 2. Revise y elimine cualquier resto de embalaje, cinta o materiales impresos antes de conectar la bodega.
3 Español Requisitos eléctricos • Compruebe que dispone de una toma de corriente (220 - 240 V, enchufe de 15 A) y una toma de tierra adecuadas antes de encender la bodega. • Evite utilizar ladrones de tres enchufes o cortar la tercera toma de tierra para adaptar una toma de dos enchufes.
4 Español Funciones y uso de la bodega Configuración inicial Cuando haya conectado la unidad a una toma de corriente, déjela funcionar du r an t e al m e no s 3 0 mi n ut o s pa r a qu e s e ac l im a te a n te s d e re a li z ar l o s ajustes necesarios.
5 Español • U n a v e z q u e e s t a b l e z c a l a t e mp e r a t u r a d e l c o m p a r t i m e n t o s u p e r i or , l a p a n t a l l a d e t e m p e r a t u r a d e l c o m p a r t i m e n t o i n f e r i o r c o m e n z a r á a pa r p a d ea r .
6 Español Estantes • Los estantes han sido diseñados para mejorar el aspecto físico del aparato y facilitar su limpieza. Las botellas más grandes o de tamaño Magnum se adaptan con más facilidad a los estantes de rejilla situados en la parte posterior de la bodega.
7 Español Desconecte la bodega antes de limpiarla para reducir el riesgo de descarga eléctrica. No prestar atención a estas precauciones podría causar lesiones graves o la muerte. Lea las instrucciones y advertencias del fabricante antes de utilizar productos de limpieza para evitar daños personales o en el producto.
8 Español La bodega no funciona: • Compruebe si el aparato se encuentra enchufado. • Examine el disyuntor para comprobar si hay suministro en la toma de corriente. La temperatura del vino es demasiado alta: • Reduzca la frecuencia de apertura de las puertas.
Inhaltsverzeichnis Wichtige Sicherheitshinweise ........................................................ 1 Weinkühlschrank installieren .........................................................2 Weinkühlschrank auspacken ............................
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE B i t t e b e a c h t e n S i e b e i d e r V e r w e n d u n g d i e s e s G e r ä t s s t e t s d i e grundsätzlichen Sicherheitshinweise: 1.
2 Deutsch Weinkühlschrank auspacken 1. Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. Dazu gehören das Styroporteil und das Klebeband, mit dem die Zubehörteile des Weinkühlschranks innen und außen befestigt sind.
3 Deutsch Elektrische Anforderungen • Sorgen Sie dafür, dass eine geeignete Steckdose (220-240 V, 15 A) mit ordnungsgemäßer Erdung für den Weinkühlschrank zur Verfügung steht. • Verwenden Sie keine Dreifachsteckdose, und entfernen Sie nicht den dritten Pol für die Erdung, um eine Zweifachsteckdose zu verwenden.
4 Deutsch Funktionen und Verwendung des Weinkühlschranks Erste Verwendung Lassen Sie das Gerät nach dem Anschließen an die Steckdose mindestens 30 Minut en laufen , damit es sich a kklima tisier t.
5 Deutsch • W en n S i e d i e T e m p e r a t u r f ü r d ie o b e r e K l i m a z o n e e i n g es t e l l t h a b e n , blinkt die Temperaturanzeige für die untere Zone.
6 Deutsch Flaschenablagen • Die Flaschenablagen verfügen über ein ansprechendes Design und lassen sich einfach reinigen. Größere oder Magnumaschen lassen sich einfacher in den Querablagen im unteren Bereich des Weinkühlschranks aufbewahren.
7 Deutsch Um Stromschläge zu vermeiden, sollten Sie vor der Reinigung stets den Netzstecker ziehen. Die Missachtung dieser Warnung kann zu Verletzungen oder zum Tod führen. Lesen und beachten Sie vor der Verwendung von Reinigungsprodukten stets die Anweisungen und Warnhinweise des Herstellers, um Verletzungen oder Produktschäden zu vermeiden.
8 Deutsch Der Weinkühlschrank funktioniert nicht: • Überprüfen Sie, ob Sie der Netzstecker des Weinkühlschranks eingesteckt ist. • Überprüfen Sie, ob die Steckdose Strom führt, indem Sie den Trennschalter kontrollieren. Der Wein ist zu warm: • Häuges Öffnen der Tür.
T able des matières Mesures de sécurité importantes .................................................. 1 Installation de votre cave à vin ...................................................... 2 Déballage de votre cave à vin ....................
M E SU RE S DE S ÉC UR IT É I M PO RT A NT ES Lorsque vous utili sez cet appareil, pre nez toujours les mes ures de précaution de base suivantes : 1.
2 Français Déballage de votre cave à vin 1. Retirez tous les éléments d'emballage, y compris la base en mousse et les rubans adhésifs qui maintiennent les accessoires de la cave à vin en place à l'intérieur et à l'extérieur de l'appareil.
3 Français Exigences électriques • Assurez-vous de disposer d'une prise de courant adéquate (220-240 V, 15 A) reliée à la terre pour brancher la cave à vin. • Evitez d'utiliser des adaptateurs à trois broches ou de couper la broche de mise à la terre pour loger la che dans une prise à deux broches.
4 Français Caractéristiques de la cave à vin et conseils d'utilisation Première mise en route Une foi s l'ap parei l bran ché su r une pri se de co uran t, lais sez- le fonc tion ner pendant au moins 30 minutes avant d'effectuer le moindre réglage, afin de le laisser s'acclimater à son environnement.
5 Français • Une fois la temp érature d u comparti ment supér ieur réglé e, l'a ffic h age de la température du compartiment inférieur clignote. Comme précédemment, ap p u y e z s u r l e s t o u c h e s h a u t o u b a s p o u r a u g m e n t e r o u d i m i n u e r l a température.
6 Français Clayettes • Les clayettes sont conçues pour offrir une esthétique agréable et faciliter le nettoyage. Les bouteilles de grande taille ou les Magnums peuvent être plus facilement stockées sur les clayettes transversales situées dans la partie basse de la cave à vin.
7 Français Pour éviter tout risque d'électrocution, débranchez toujours votre cave à vin avant de la nettoyer. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures graves ou mortelles.
8 Français La cave à vin ne fonctionne pas : • Vériez que la cave à vin est branchée sur le secteur. • Vérifiez que le courant circule dans la prise secteur en inspectant le disjoncteur. Le vin ne semble pas assez frais : • Les portes sont ouvertes trop fréquemment.
Inhoudsopgave Belangrijke voorzorgsmaatregelen................................................ 1 Uw wijnkast installeren ................................................................... 2 De wijnkast uitpakken ......................................
BELANGRIJKE VOORZORGSMAA TREGELEN Houdt altijd de standaard voorzorgsmaatregelen in acht bij het gebruik van dit apparaat, zoals: 1. Lees alle instructies voor het gebruik van dit apparaat. 2. Geb ruik di t a ppa raa t al lee n w aar voo r he t i s b edo eld , zo als be sch rev en i n d eze handleiding.
2 Dutch De wijnkast uitpakken 1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal. Ook de schuimbasis en het plakband waarmee de accessoires aan de binnen- en buitenkant van de wijnkast zijn bevestigd. 2. Controleer op resterende verpakking, plakband of bedrukte materialen voordat u de wijnkast opstart.
3 Dutch Elektriciteitsbenodigdheden • Zorg dat er een geschikt stopcontact is (220-240 V,15 Amp) dat correct geaard is om de wijnkast van stroom te voorzien. • Vermijd het gebruik van een stekker met drie pinnen of het bewerken van de aarding van de stekker zodat deze in het stopcontact past.
4 Dutch Wijnkast: functies en gebruik Eerste gebruik Zo d r a u h et pr o d uc t h e b t a an g e s lo t e n o p e en s t o p co n t a ct la a t u h e t t en minste 30 minuten acclimatiseren voordat u het apparaat afstelt. Aanpassen van temperatuur WS50GA Zie • D e s t a n d a a r d t e m p e r a t u u r v a n d e w i j n k a s t i s 1 2 ° C .
5 Dutch • Al s u de t em p e r at u u r v o o r h et bo v e n s te co m p a r ti m e n t h eb t in g e s te l d , z a l d e t e m p e r a t u u r a a n d u i d i n g v o o r h e t o n d e r s t e c o m p a r t i m e n t g a a n kn ip pe re n .
6 Dutch Leggers • De leggers zijn mooi ontworpen en gemakkelijk te reinigen. Grote essen Magnum passen gemakkelijk op de horizontale leggers onderin de kast.
7 Dutch Verwijder altijd de stekker van de wijnkast uit het stopcontact om elektrische schokken te vermijden. Het negeren van deze waarschuwing kan letsel of overlijden tot gevolg hebben. Lees altijd de instructies en waarschuwingen van de fabrikant voordat u schoonmaakproducten gebruikt om letsel en schade te voorkomen.
8 Dutch Wijnkast werkt niet • Controleerofdewijnkastisaangesloten. • Controleer of er stroom staat op het AC-stopcontact door de zekering te controleren.
Obsah Důležité bezpečnostní pokyny ....................................................... 1 Instalace vinotéky ............................................................................2 Rozbalení vinotéky ..................................
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Při používání tohoto zařízení vždy dodržujte základní bezpečnostní opatření včetně těch následujících: 1.
2 Česky Rozbalení vinotéky 1. Odstraňte všechen obalový materiál. Ten zahrnuje i pěnový podstavec a veškerou lepicí pásku, jíž jsou uvnitř i zvenčí připevněny doplňky vinotéky. 2. Před zapnutím vinotéku dů kladně prohlédněte a odstraňte všechny zbytky obalů, pásky nebo tištěných materiálů.
3 Česky Požadavky na elektrickou síť • Pro napájení vinotéky zajistěte vhodnou zásuvku (220–240 V, 15 A) s řádným uzemněním. • Nepoužívejte adaptéry pro zástrčky se třemi kolíky, ani neuřezávejte třetí kolík uzemnění, aby bylo zástrčku možné použít do zásuvky určené pro dvoukolíkovou zástrčku.
4 Česky Funkce a použití vinotéky Počáteční nastavení P o z a p o j e n í s p o t ř e b i č e d o e l e k t ri ck é z á su vk y j e j p o n ec h t e a l es po ň 30 min u t sp ušt ěn ý, ab y se mo hl ak lim a t i zo va t, ne ž pr ov ede te ja k é k ol i změny nastavení.
5 Česky • Povšimněte si, že jakmile je nastavena teplota pro horní oddíl, začne blikat zobrazení teploty pro dolní oddíl. Teplotu opět zvýšíte či snížíte stisknutím tlačítek se šipkou nahoru a šipkou dolů. Jakmile dosáhnete poža dov ané tepl oty , s t isk nět e tla čít ko „ “ .
6 Česky Ukládání do polic • Police byly navrženy s důrazem na vzhled a jednoduché čištění. Rozměrnější láhve nebo velké láhve o objemu 1,5 l lze snáze uložit na příčné police ve spodní části vinotéky. • Jsou tu také police pro snadné ukládání a vyjímání vašich vín.
7 Česky Před čištěním vinotéku vždy nejprve odpojte od sítě, abyste předešli riziku elektrického šoku. Neuposlechnutí tohoto varování může způsobit smrt nebo úraz.
8 Česky Vinotéka nefunguje: • Zkontrolujte, zda je vinotéka zapojená do zásuvky. • Kontrolou elektrického jističe ověřte, zda je zásuvka střídavého proudu pod napětím.
Spis T reści Informacje dotyczące bezpieczeństwa .......................................... 1 Instalacja chłodziarki ...................................................................... 2 Rozpakowywanie chłodziarki do wina .....................
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Z a w s z e s t o s u j p o d s t a w o w e z a s a d y b e z p i e c z e ń s t w a p o d c z a s k o r z y s t a n i a z niniejszego urządzenia, takie jak: 1.
2 Wersja polska Rozpakowywanie chłodziarki do wina 1. Usuń wszystkie elementy opakowania. Dotyczy to podłoża piankowego oraz taśmy samoprzylepnej, trzymającej elementy wyposażenia dodatkowego chłodziarki, w środku i na zewnątrz.
3 Wersja polska Wymagania elektryczne • Upewnij się, że gniazdko elektryczne d o podłączenia chłodziarki ma odpowiednie parametry (220-240V, 15A) i jest prawidłowo uziemione. • Unikaj stosowania trójbolcowych wtyków przejściowych. Nie usuwaj bolca uziemiającego, aby umożliwić podłączenie wtyczki do gniazdka bez uziemienia.
4 Wersja polska Użytkowanie i cechy chłodziarki Ustawienia konfiguracji początkowej Po po dłąc zen iu ur ządz enia do gn iazd ka el ek t rycz neg o , pr zed w ykon anie m jakichkolwiek regulacji, pozostaw je uruchomione przez co najmniej 30 minut, w celu dostosowania do warunków otoczenia.
5 Wersja polska • Gdy temperatura komory górnej zastanie ustawiona zamruga wyświetlacz te m p e r a t ur y k om o r y d o l n e j . P o n o wn i e w c i ś n i j p r z y c i sk s t rz a ł k i w g ór ę l u b w dó ł , a b y z w i ę k s z yć l u b z m n i e j s z y ć u st a w i en i e t e mp e r a tu r y .
6 Wersja polska Półki • Półki zostały zaprojektowane, aby zapewnić łatwe czyszczenie i atrakcyjny wygląd. Większe butelki lub butelki typu Magnum (1,5 l) możesz łatwo ułożyć na półkach poprzecznych w dolnej części chłodziarki. • Chłodziarka posiada również półki do ułatwionego przechowywania i wyciągania wina.
7 Wersja polska Aby uniknąć porażenia prądem zawsze odłącz chłodziarkę od gniazdka przed przystąpieniem do jej czyszczenia. Zignorowanie tej zasady może spowodować obrażenia lub śmierć. Przed zastosowaniem środków czyszczących koniecznie zapoznaj się z zaleceniami i ostrzeżeniami producenta.
8 Wersja polska Chłodziarka nie działa: • Sprawdź, czy chłodziarka jest podłączona. • Sprawdź, czy w gniazdku elektrycznym prądu zmiennego jest zasilanie, sprawdzając mechanizmy zabezpieczające. Wina mają zbyt wysoką temperaturę: • Częste otwieranie drzwiczek.
Со дер ж ание Меры предосторожности ............................................................. 1 У становка х оло дильника для вина ............................................2 Распаковка холодильника для вина .
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ При ис польз овани и данн ого пр ибора всегд а помн ите об основ ных м ерах безопасности, включая следующие: 1. Ознакомьтесь с инструкциями перед использованием .
2 Русский Распаковка холодильника для вина 1. Удалите упаковочный материал. Это относится к пенопласту и клей.
3 Русский Электрические требования • Убедитесь, что для подключения холодильника имеется подходящая розетка (220-240В, 15 А) с соответствующим заземлением.
4 Русский Функции и испо льз ов ание х о ло дильника для вина Первоначальная настройка По д к л ю ч и т е п р и бо .
5 Русский • Вы б ра в т е мп е р ат у ру д л я в е рх н е г о о тс е к а , в ы з ам е т и те , чт о э к р а н т е м п е р а т у р ы н и ж н е г о о т с ек а з а м иг ае т .
6 Русский Полки • Полки имеют красивый внешний вид и их легко мыть. Большие бутылки легко поместятся на крестообразных полках в нижней части холодильника.
7 Русский Чтобы избежать электрошока, всегда отключайте питание холодильника перед очисткой. Несоблюдение этих мер безопасности может повлечь за собой смерть или травмы.
8 Русский Холодильник не работает: • Проверьте подключение к сети. • Проверьте наличие электропитания, проверив предохранитель. Вино слишком теплое: • Холодильник часто открывали.
Supplier Model W S50GA W S49GDB W S25GA Category W ine storag e Cellar Cellar Energy eff iciency class A B A Energy consumption (kWh per yea r) 146 190 128 Net capacity (Litters) 167 162 87 Temperatur.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Haier WS50GA (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Haier WS50GA noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Haier WS50GA - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Haier WS50GA reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Haier WS50GA erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Haier WS50GA besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Haier WS50GA verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Haier WS50GA. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Haier WS50GA gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.