Benutzeranleitung / Produktwartung MS61 des Produzenten Graef
Zur Seite of 76
Milchaufschäumer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Milk frother MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Émulsionneur de lait MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 Inyector de espuma de leche MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85.
2 Bedienungsanleitung Operating Instructions Notice d´utilisation Manual de Instrucciones Istruzioni per l’uso Bedieningshandleiding D EN F 3 15 27 39 51 63 ES I NL.
Milchaufschäumer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 3 V orwort Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Milchauf - schäumers MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 haben Sie eine gute W ahl getrof fen. Sie haben ein anerkann - tes Qualitätsprodukt erworben.
Milchaufschäumer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 D Bestimmungsgemäße V erwendung Dieses Gerät ist nicht für den ge - werblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie dieses Gerät nur in geschlossenen Räumen zum Auf - schäumen von Milch.
D Milchaufschäumer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 ● Unsachgemäßer Reparaturen ● T echnischer V eränderungen ● V erwendung nicht zugelassener Ersatzteile Übersetzungen werden nach bes - tem Wissen durchgeführt.
D Grundlegende Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgen - den Sicherheitshinweise: ■ Kontrollier en Sie das Gerät vor der V erwendung auf äußere sichtbare Schäden am Gehäuse, dem Anschlusskabel und -ste - cker .
D © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Inbetriebnahme Sicherheitshinweise VORSICHT Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um Gefahren zu vermeiden: ► V erpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden.
D D WICHTIG! ► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Ga- rantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
D D © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 V or dem Erstgebrauch V or der ersten V erwendung das Gerät wie im Kapitel Reinigung und Pege beschrieben reinigen.
D Leistungsmerkmale ● Doppelwandiger Edelstahlbehälter (MS 80 / MS 85) ● Innenbehälter aus Edelstahl mit Kunststoffummantelung (MS 61 / MS 62) ● Einfache Zubereitung von heißem Milchschaum ca. 100 - 120 ml, 2 T assen ● Einfache Zubereitung von kaltem Milchschaum ca.
D © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 WICHTIG! ► Die Zubereitung kann nicht manuell unterbrochen wer den. ► Ziehen Sie bei unbeabsichtig- ter Funktion den Netzstecker aus der Steckdose oder heben Sie den Edelstahlbehälter von der Basisstation ab.
D ge Milch in den Behälter . WICHTIG! ► Beachten Sie die Max- Markierung. Die restlichen Arbeitsschritte sind identisch zur Zubereitung von heißem Milchschaum. Reinigung und Pege In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pege des Gerätes.
D © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Störungsursachen und -behebung Die nachfolgende T abelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen: Fehler Mögliche Ursache Behebung Die Kontrolleuchte leuchtet nach dem Einschalten nicht.
D Entsorgung Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an ei - nem Sammelpunkt für das Recycling von elektronischen Haus - haltsabfall entsorgt werden. Das Symbol auf dem Pr odukt und in der Gebrauchsanleitung weist darauf hin.
EN © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Milk frother MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 15 Pr eface Dear customer , Y ou made the right decision with the purchase of the MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 milk frother . Y ou have acquired an established qual - ity product.
Milk frother MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 EN This unit is intended to be used in households and similar applica - tions such as • in employee tea kitchens, in retail shops, in of ces and other commercial ar eas; • in agricultural premises; • by guests in hotels, motels and other residential facilities; • in bed and breakfasts.
EN Milk frother MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Customer service department If your Graef unit becomes dam - aged, please contact your dealer or the Graef customer service depart - ment. Gebr . Graef GmbH & Co.
EN ■ Repairs are only allowed to be performed by a specialist or by the Graef customer service de - partment. Improper r epairs can lead to extreme hazar ds for the user .
EN © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Milk frother MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 19 Scope of delivery and shipping inspection The unit comes standard with the following components: ● Mil frother.
EN ■ Do not set up the unit in a hot, wet or moist environment. ■ The electric socket must be read - ily accessible so that the power cord can be easily unplugged.
EN © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Milk frother MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 21 Before the rst use Remove the protective cap be - tween the base station and the tank. Before using the unit for the rst time, clean as described in the Cleaning and Care chapter .
EN Features ● Double-walled stainless steel tank (MS 80 / MS 85) ● Double-walled plastic-tank (MS 61 / MS 62) ● Simple hot milk froth preparation ca.
EN © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Milk frother MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 23 IMPORT ANT! ► The froth making pr ocess can- not be manually interrupted. ► If unintended actions were taken, pull the mains plug from the electric socket and lift the tank out of the base station.
EN Cleaning and C ar e This chapter provides you with im - portant information on cleaning and caring for the unit. Safety instructions CAUTION Follow the safety instructions below before you start cleaning the unit: ► Switch the unit off befor e cleaning and pull the power cord fr om the electric socket.
EN © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Milk frother MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 25 Causes of faults and how to repair The following table helps repair and localise small faults: Fault Possible cause Repair The indicator lamp does not illuminate after switching on.
EN Disposal At the end of its service life, this product must not be disposed through normal domestic waste; rather it must be disposed at a collection point for recycling electr onic domestic refuse. The symbol on the pr oduct and in the operating instructions points this out.
F © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Émulsionneur de lait MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 27 A vant-pr opos Chère cliente, cher client, En optant pour cet émulsionneur de lait MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85, vous avez fait le bon choix. V ous avez acheté un produit recon - nu pour sa qualité.
Émulsionneur de lait MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 F Utilisation conforme Cet appareil n’est pas destiné à un usage professionnel. Utilisez tou - jours l’émulsionneur de lait dans des pièces fermées pour émulsion - ner du lait.
F Émulsionneur de lait MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Après-vente Si votre appar eil Graef présente un dommage, veuillez vous adresser à votre r evendeur ou au service après-vente Graef. Gebr . Graef GmbH & Co.
F Consignes de sécurité de base Pour une utilisation sûre de l’appa - reil, veuillez r especter les consignes de sécurité suivantes : ■ Avant l’utilisation, vériez si l’ap - pareil ne pr ésente pas de dom - mages apparents : sur le boîtier , le câble d’alimentation et la che.
F © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Émulsionneur de lait MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 31 Mise en service Consignes de sécurité PRUDENCE La mise en service de l'appareil peut entraîner d.
F IMPORT ANT ! ► Si possible, conservez l'embal- lage d'origine durant la pé- riode de garantie de l'appareil an de pouvoir l'emballer de manière conforme en cas de recours à la garantie.
F © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Émulsionneur de lait MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 33 A vant la premièr e utilisation Retirez le cache de pr otection entre la base et le récipient en inox. A vant la pre - mière utilisation de l’appar eil, nettoyez- le selon les instructions du chapitre Net- toyage et entretien .
F Caractéristiques de puissance ● Récipient en inox à double paroi (MS 80 / MS 85) ● Récipient en plastié à double paroi (MS 61 / MS 62) ● Préparation facile d’émulsion de lait chaud env . 100 - 120 ml, 2 tasses ● Préparation facile d’émulsion de lait froid env .
F © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Émulsionneur de lait MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 35 IMPORT ANT ! ► La préparation ne peut pas être interr ompue manuelle- ment. ► En cas de mise en marche accidentelle, retir ez la che de la prise ou séparez le r écipient en inox de la base.
F Nettoyage et entr etien Dans ce chapitre, vous tr ouverez des consignes importantes pour le nettoyage et l’entretien de l’appa - reil. Consignes de sécurité PRUDENCE Respectez les consignes de.
F © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Émulsionneur de lait MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 37 Causes et réparation des dérangements Le tableau ci-dessous vous aidera à localiser et à répar er d.
F Élimination Une fois hors d’usage, ce produit ne peut êtr e jeté dans les ordur es ménagères mais doit êtr e rapporté dans un point de collecte pour le recyclage des déchets ménagers élec - troniques. C’est ce qu’indique le symbole sur le pr oduit et dans la notice d’utilisation.
ES © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Inyector de espuma de leche MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 39 Pr ólogo Estimada/o cliente, ha elegido bien al comp - rar este inyector de espu - ma de leche MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85. Ha adquirido un producto de calidad r econocida.
Inyector de espuma de leche MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 ES Uso adecuado Este dispositivo no es apto para la utilización comercial. Emplee el in - yector de espuma de leche sólo en espacios cerrados y para espumar leche.
ES Inyector de espuma de leche MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Atención al cliente Si su dispositivo Graef tuviera un daño, le rogamos se dirija a su ti - enda especializada o al servicio de atención al cliente de Graef.
ES Instrucciones básicas de seguridad Respete las siguientes instruccio - nes de seguridad para manipular el dispositivo con seguridad. ■ Compruebe antes de la utiliza - ción si el dispositivo presenta daños exteriores visibles en la carcasa, el cable de alimentación y el enchufe.
ES © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Inyector de espuma de leche MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 43 Puesta en funcionamiento De seguridad PRECAUCIÓN ¡Al poner en funcionamiento el dispositivo pue.
ES ¡IMPORT ANTE! ► Si es posible, conserve el embalaje original durante el plazo de garantía del dispo- sitivo para poder embalar adecuadamente el dispositivo en caso de garantía.
ES © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Inyector de espuma de leche MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 45 Antes de la primera utilización Retire la cubierta pr otectora situada ent - re la estación base y el r ecipiente de. An - tes del primer uso, limpie el dispositivo según se describe en el capítulo Limpieza y cuidado .
ES Prestaciones ● Recipiente de acero inoxidable con doble pared (MS 80 / MS 85) ● Recipiente de plástico con dob- le pared (MS 61 / MS 62) ● Sencilla preparación de espuma de leche caliente aprox. 100 - 120 ml, 2 tazas ● Sencilla preparación de espuma de leche fría aprox.
ES © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Inyector de espuma de leche MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 47 ¡IMPORT ANTE! ► La preparación no se puede interrumpir manualmente. ► Si se ha puesto a funcionar involuntariamente, desenchufe el cable o levante el recipiente sacándolo de la estación base.
ES Limpieza y cuidado En este capítulo recibirá importan - tes indicaciones acerca de la lim - pieza y el cuidado del dispositivo. De seguridad PRECAUCIÓN Respete las siguientes instruccio- nes de seguridad antes de empe- zar a limpiar el dispositivo: ► Apague el dispositivo antes de la limpieza y quite el enchufe de la toma de corriente.
ES © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Inyector de espuma de leche MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 49 Causas y resolución de averías La tabla siguiente ayuda a localizar y subsanar las averías más pequeñas: Fallo Posible causa Solución El piloto no se ilumina tras activar el dispositivo.
ES Eliminación de r esiduos Este producto no puede ser desechado en la basura do - méstica normal al nal de su vida útil, sino que tiene que ser desechado en un punto de recogida para el r eciclaje de residuos electr ónicos domésticos. El símbolo indicado en el producto y en el manual de instrucciones así lo indican.
I © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Pannarello MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 51 Pr efazione Gentile cliente, con l’acquisto di questo pannarello MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 ha fatto una buona scelta. Ha ac - quistato un prodotto appr ovato di elevata qualità.
Pannarello MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 I Impiego appropriato L ’apparecchio non è destinato all’impiego industriale. Utilizzare il pannarello solo in locali chiusi per montare il latte a schiuma.
I Pannarello MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Servizio assistenziale Qualora un apparecchio Graef dovesse presentar e un eventuale danno, vogliate rivolgervi al vostro commerciante di ducia o al servi - zio assistenziale Graef.
I Norme di sicurezza fondamentali Per garantire un impiego sicur o dell’apparecchio si raccomanda di osservare le seguenti informazioni di sicurezza: ■ Prima dell’utilizzo, controllar e l’apparecchio sulla pr esenza di eventuali danni visibili esterna - mente sull’alloggiamento, il cavo d’alimentazione e la spina.
I © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Pannarello MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 55 Messa in funzione Informazioni di sicurezza PRUDENZA Alla messa in funzione dell'ap- parecchio possono veri.
I IMPORT ANTE ! ► Conservare possibilmente l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia dell'ap- parecchio, per poterlo confe- zionare in modo appr opriato per lo svolgimento di eventuali casi di garanzia.
I © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Pannarello MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 57 Prima del primo impiego Rimuove la cappa protettiva tra la stazio - ne base e il contenitore d’acciaio inossi - dabile. Prima di utilizzare l’appar ecchio, occorre pulirlo come descritto al capitolo Pulizia e manutenzione .
I Caratteristiche ● Contenitore d’acciaio inossi- dabile a doppia parete (MS 80 / MS 85) ● Contenitore de plastica a doppia parete (MS 61 / MS 62) ● Facile preparazione di schiuma di latte calda ca. 100 - 120 ml, 2 tazze ● Facile preparazione di schiuma di latte fredda ca.
I © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Pannarello MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 59 IMPORT ANTE! ► Non è possibile interromper e manualmente la preparazione. ► Se l'apparecchio non viene utilizzato, si raccomanda di staccare la spina dalla pr esa di corrente o sollevar e il conte- nitore d'acciaio dalla stazione base.
I Pulizia e manutenzione Questo capitolo fornisce informa - zioni importanti per la pulizia e la manutenzione dell’apparecchio. Informazioni di sicurezza PRUDENZA Osservare le seguenti informazio- n.
I © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Pannarello MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 61 Causa di anomalie e rimedio La tabella seguente aiuta a localizzare e rimediar e anomalie di piccola entità: Errori Possibile causa Eliminazione Dopo l'accensione non si illumina la spia di controllo Spina non inserita.
I Smaltimento Questo prodotto, una volta che non serve più, non può essere smaltito nei normali riuti domestici, bensì presso un centro di raccolta per il riciclaggio di riuti domestici elettronici. Ciò è indicato dal simbolo sul pr odotto e nelle istruzioni per l’uso.
NL © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Melkopschuimer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 63 V oorwoor d Geachte klant, met de koop van deze melkop - schuimer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 hebt u een goede keus gemaakt. U hebt een erkend kwa - liteitsproduct gekocht.
Melkopschuimer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 NL Reglementair gebruik Dit apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig gebruik. Gebruik de melkopschuimer alleen in gesloten ruimten voor het opschuimen van melk.
NL Melkopschuimer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Klantenservice Mocht het gebeuren, dat uw Graef-apparaat schade vertoont, richt u zich dan a.u.b. tot uw spe - ciaalzaak of tot de klantenservice van Graef. Gebr . Graef GmbH & Co.
NL Fundamentele V eiligheidsinstructies Let in het belang van een veilige omgang met het apparaat op de volgende veiligheidsinstructies: ■ Controleer het apparaat voor - dat u het in gebruik neemt ten aanzien van van buitenaf zicht - bare schade aan de behuizing, de aansluitkabel en de stekker .
NL © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Melkopschuimer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 67 Ingebruikname V eiligheidsinstructies P AS OP Bij de ingebruikname van het apparaat kan zich persoon- lijk let.
NL BELANGRIJK! ► Bewaar indien mogelijk de originele verpakking geduren- de de garantieperiode van het apparaat om het apparaat in geval van garantie correct te kunnen verpakken.
NL © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Melkopschuimer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 69 V oor het eerste gebruik V erwijder de beschermkap tussen het basisstation en het roestvrij stalen reservoir . V oor het eerste gebruik dient het apparaat zoals in het hoof - dstuk Reiniging en verzorging beschreven is te wor den gereinigd.
NL Prestatiekenmerken ● Dubbelwandig roestvrij stalen reservoir (MS 80 / MS 85) ● Dubbelwandig kunststof reser - voir (MS 61 / MS 62) ● Eenvoudige bereiding van heet melkschuim ca. 100 - 120 ml, 2 kopjes ● Eenvoudige toebereiding van koud melkschuim ca.
NL © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Melkopschuimer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 71 BELANGRIJK! ► De bereiding kan niet manueel worden onderbr oken. ► T rek bij onopzettelijke werking de stekker uit het stopcontact of til het reservoir van het basisstation.
NL Reiniging en verzorging In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke instructies over de reiniging en ver - zorging van het apparaat. V eiligheidsinstructies P AS OP Let op de volgende veiligheids- instructies, voordat u begint met de reiniging van het apparaat: ► Schakel het apparaat voor het reinigen uit en tr ek de stekker uit het stopcontact.
NL © Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 Melkopschuimer MS 61 / MS 62 / MS 80 / MS 85 73 Oorzaken en verhelpen van storingen De navolgende tabel helpt bij het lokaliseren en verhelpen van kleiner e storingen: Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Het controlelampje brandt na het in- schakelen niet.
NL Opruimen Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet via het normale huisvuil worden opgeruimd, maar moet bij een verzamelpunt voor de recycling van elektr onisch huishoudelijk afval worden opgeruimd. Het symbool op het product en in de gebruiksaanwijzing duidt hier op.
© Gebr . Graef GmbH & Co. KG - 02 75.
Gebr. GRAEF GmbH & Co. KG Donnerfeld 6 59757 Arnsberg 24003 / 02.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Graef MS61 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Graef MS61 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Graef MS61 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Graef MS61 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Graef MS61 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Graef MS61 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Graef MS61 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Graef MS61. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Graef MS61 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.