Benutzeranleitung / Produktwartung Baby Twin des Produzenten Gaggia
Zur Seite of 55
ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO.
FIG.01 10 13 11 6 26 25 I N O X CL E A N E R 5 3 4 2 7 14 15 16 17 18 20 21 9 19 28 24 8 27 22 1 12 23 29 1 2 3 4 5 6 7 La prima volta che usate il pannarello, dovete ... The fi rst time you use the frother, you must... Bei erstmaliger Verwendung des Schaumschlägers müssen Sie ….
FIG.03 FIG.02 FIG.04.
GAGGIA S.p.a. si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie. GAGGIA S.p.a. reserves the right to carry out all modifications which might be considered necessary. GAGGIA S.p.a. hält das Recht alle notwendigen Aenderungen durchzuführen.
ITALIANO • 1 • Ci congratuliamo per la vostra scelta! Grazie a questa macchina Gaggia potrete gustare un delizioso caffè o cappuccino nel comfort della vostra casa. L’espresso viene preparato facendo filtrare rapi- damente dell’acqua sotto pressione e riscaldata alla giusta temperatura attraverso una miscela finemente torrefatta.
ITALIANO Descrizione: FIG. 01 1 Interruttore principale 2 Tasto erogazione caffè 1 corto/2 corti 3 Tasto erogazione caffè 1 lungo/2 lunghi 4 Tasto prelievo acqua calda 5 Spia prelievo vapore 6 Tasto.
ITALIANO Cosa dovete sapere 1 Il sapore dell’espresso dipende dalla quan- tità e dal tipo di caffè utilizzato. Il particolare sapore di un chicco di caffè dipende da diversi fattori ma il suo gusto ed il suo aroma sono il risultato del processo di torrefazione.
ITALIANO • 4 • Preparazione del caffè. 1 Seguire la procedura descritta nel capitolo “ Preparazione della macchina da caffè Espresso ”. 2 Scegliere il filtro corretto (10 o 11) ed inse- rirlo nel portafiltro (9). Utilizzare il filtro piccolo per 1 tazza ed il filtro grande per 2 tazze.
ITALIANO • 5 • Attenzione! Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione possono verificarsi brevi spruzzi di acqua calda. Il tubo di erogazione può raggiun- gere temperature elevate: evitare di toccarlo direttamente con le mani.
ITALIANO • 6 • Istruzioni per la pulizia: 1 IMPORTANTE: Pulire l’ugello del vapore dopo averlo immerso nel latte per evitare di otturare l’ugello ed il foro di presa d’aria e per non fare indurire i depositi di latte esterni.
ITALIANO Problema: Controllare : Mancata erogazione di caf- fè. Che vi sia acqua nel serbatoio. Che il filtro non sia otturato perché la miscela è troppo fine o il caffè troppo pressato. Che la doccetta sia pulita. L’erogazione del caffè è troppo rapida.
ENGLISH Congratulations on your wise choi- ce! As the proud owner of the Gaggia machine, you can now experience the taste of a delicious cup of espresso or cappuccino in the comfort of your own home.
ENGLISH Description of parts: FIG. 01 1 Main switch 2 Coffee dispensing button-1 strong/2 weak 3 Coffee dispensing button-1 weak/2 weak 4 Hot water supply button 5 Steam supply light 6 Dose programmin.
ENGLISH Important to know…… 1. The taste of your coffee depends on the characteristics of the beans from which it is made, the type of bean, where it was grown and processed. The coffee beans that are roasted for a longer period of time and at higher temperatures will be much darker in colour.
ENGLISH Coffee preparation 1 Follow the procedure described under “ Pre- paration ”. 2 Select the correct filter basket (10 or 11) and insert it in the filter holder (9).
ENGLISH • 12 • Supplying steam/Preparing Cappuccino Steam can be used to froth the milk for cappuc- cinos and also to heat beverages. Making hot water: With the machine ready to brew coffee, proceed as follows: 1 Press the hot water supply button (4), the button light will switch on, while the lights of buttons 2 - 3 - 5 - 6 will switch off.
ENGLISH • 13 • Keeping it clean: 1 IMPORTANT: the steam nozzle should be cleaned after each use in order to avoid build up of milk deposits that are very difficult to clean. Cleaning is made easy as can be seen in the DESCRIPTION OF PARTS. The outer part of nozzle can be removed by pulling downward.
ENGLISH • 14 • Problem: Check to ensure against the following: Coffee does not flow. Water is in tank. Filter basket clogged because coffee is too fine or compressed too firmly. Shower disc requires cleaning. Coffee flows too quickly. Coffee is ground too coarsely.
DEUTSCH Bei der Verwendung von Elektrogeräten empfiehlt es sich, sich an einige Vorsi- chtsmassnahmen zu halten, um die Ge- fahr von Brand, elektrischen Schlägen und Unfällen einzuschränken.
DEUTSCH Beschreibung: FIG. 01 1 Hauptschalter. 2 Ausgabetaste für 1 oder 2 kurze Kaffee 3 Ausgabetaste für 1 oder 2 lange Kaffee 4 Taste für die Wasserausgabe 5 Kontrolllampe Dampfausgabe 6 Program.
DEUTSCH Was Sie wissen müssen: 1 . Der Geschmack des Kaffees hängt von Qualität und Sorte der Kaffeebohnen ab, aus denen er hergestellt wird. Der beson- dere Geschmack einer Kaffeebohne hängt von verschiedenen Faktoren ab, aber sein Geschmack und sein Aroma sind das Ergeb- nis des Röstverfahrens.
DEUTSCH • 18 • Kaffee zubereiten. 1 Das im Kapitel „ Vorbereitung der Espres- somaschine “ beschriebene Verfahren anwenden. 2 Den richtigen Filter (10-11) wählen und in den Filterhalter (9) einsetzen. Den kleinen Filter für 1 Tasse und den grossen für 2 Tassen verwenden.
DEUTSCH • 19 • Dampfausgabe / Zubereitung eines Cappuccino Mit dem Dampf kann die Milch für den Cap- puccino aufgeschäumt werden, er kann aber auch zur Erwärmung von Getränken verwendet werden.
DEUTSCH • 20 • Reinigungsanleitung 1 WICHTIG : Um zu vermeiden das sich Mil- chreste ablagern, die dann sehr schwer zu beseitigen sind, sollte die Dampfdüse nach jedem Gebrauch gereinigt werden: Die Anleitung zur Reinigung, die sehr ein- fach zu vollziehen ist, sehen Sie bitte in der BESCHREIBUNG DER TEILE nach.
DEUTSCH Bei Störungen Problem: Überprüfen: Kein Brühvorgang. Ob Wasser im Behälter ist. Ob der Filter verstopft ist, weil der Kaffee zu fein gemahlen oder zu stark gepresst wurde. Ob der Verteiler sauber ist. Der Kaffee fliesst zu schnell aus. Ob der Kaffee zu grob gemahlen ist.
FRANÇAIS Félicitations pour votre choix. Grâce à cette machine Gaggia, vous pouvez maintenant déguster chez vous le véritable espresso ou cappuccino à l’arôme inimitable.
FRANÇAIS Légende du diagramme FIG. 01 1 Interrupteur principal 2 Touche distribution café 1 serré/2 serrés 3 Touche distribution café 1 allongé/2 allongés 4 Touche prélèvement eau chaude 5 V.
FRANÇAIS Ce qu’il faut savoir…... 1 Le goût de votre café dépend du type de café que vous utilisez, du grain, du pays d’origine et du traitement qu’il a subi.Le goût caractéristi- que d’un café est dû à plusieurs facteurs, mais sa saveur et son arôme sont le résultat de la torréfaction.
FRANÇAIS • 25 • Préparation du café. 1 Effectuez les opérations décrites dans la “ Préparation de la machine à Espresso ”. 2 Choisissez le filtre approprié (10 ou 11) et placez-le dans le porte-filtre (9). Le petit pour un tasse, le grand pour deux tasses.
FRANÇAIS • 26 • Distribution vapeur/Préparation du cappuccino Vous pouvez utiliser la vapeur pour faire mousser le lait de votre cappuccino, mais vous pouvez également l’utiliser pour chauffer vos boissons. Attention! Risques de brûlures! Au début, il est possible qu’un peu d’eau s’échappe de la machine.
FRANÇAIS • 27 • Instructions de nettoyage 1 IMPORTANT : Nettoyer le gicleur de la vapeur après l’avoir immergé dans du lait afin d’éviter d’obstruer le gicleur et l’orifice de prise d’air et afin d’éviter également que les dépôts de lait extérieurs ne durcissent.
FRANÇAIS En cas de dysfonctionnement Problème: Contrôler : Le café ne coule pas Réservoir vide. Filtre bouché parce que le café est moulu trop fin ou est trop tassé. Le distributeur a besoin d’être nettoyé. Le café coule trop vite. Café moulu trop gros.
ESPAÑOL • 29 • Les felicitamos por su decisión! Gracias a esta máquina Gaggia podrán gustar un delicioso café o cappuccino en el comfort de la casa. El espresso, de origen italiano, se prepara ha- ciendo filtrar rápidamente agua bajo presión y calentada a la temperatura exacta a través de una mezcla finamente tostada.
ESPAÑOL Descripcion: FIG. 01 1 Interruptor principal 2 Tecla suministro café 1 corto/2 cortos 3 Tecla suministro café 1 largo/2 largos 4 Tecla recogida agua caliente 5 Luz testigo recogida vapor 6 .
ESPAÑOL Cosas importantes de saber: 1 El sabor del espresso depende de la can- tidad y del tipo de café utilizado.El sabor particular de un grano de cafè depende de distintos factores pero su gusto y su aroma son el resultado del proceso de tostado.
ESPAÑOL • 32 • Preparación del café. 1 Seguir el procedimento descrito en el capítu- lo “ Preparación de la máquina de café Espresso ”. 2. Seleccionar el filtro correcto (10 - 11) e introducilo en el porta filtro (9). Usar el filtro pequeño para 1 taza y el filtro grande para 2 tazas.
ESPAÑOL • 33 • Suministro de vapor/ Preparación del capuchino Il vapore può essere utilizzato per montare il latte per il cappuccino ma anche per il riscal- damento delle bevande. ¡Atención! ¡ Peligro de quemaduras! Al inicio de la erogación se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente.
ESPAÑOL • 34 • Instrucciones para la limpieza: 1 IMPORTANTE: Limpiar la boquilla del vapor después de haberla sumergido en la leche para evitar que se obturen la boquilla y el agujero de toma de aire y para no hacer endurecer los depósitos de leche externos.
ESPAÑOL En el caso de un funcionamiento incorrecto Problema: Controlar : Falta de salida de café. Si existe agua en el recipiente. Si el filtro se encuentra obturando porque la mezcla es demasiado fina o le café demasiado prensado. Si el distribuidor de café está limpio.
NEDERLAND • 36 • Wij feliciteren u met uw keuze! Dankzij dit Gaggia apparaat kunt u thuis van een lekker kopje koffie of cappuccino genieten. De espresso wordt gemaakt door snel onder druk staand en op de juiste temperatuur ve- rwarmd water door de fijn gebrande koffie te filtreren.
NEDERLAND Voorbereiding van het Espresso- apparaat: 1. Verwijder het deksel (22) en vul het water- reservoir met koud water tot aan de MAX lijn. Kunt u ook het waterreservoir (26) eerst verwijderen door het naar voren te schuiven en nadien vullen. N.B.
NEDERLAND Wat u moet weten 1 De smaak van de espresso hangt af van de hoeveelheid en het type gebruikte koffie. De bijzondere smaak van een koffieboon is van verschillende factoren afhankelijk maar de smaak en het aroma van de koffie zijn het resultaat van het systeem waarmee de koffiebonen gebrand worden.
NEDERLAND • 39 • Het zetten van de espresso. 1 De procedure die in het hoofdstuk “ Voor- bereiding van het Espresso-appa- raat ” beschreven is volgen. 2 Kies het juiste filter (10 of 11) en plaats het in de filterdrager (9). Gebruik het kleine filter voor 1 kopje en het grote filter voor 2 kopjes.
NEDERLAND • 40 • Stoomontwikkeling/ Het maken van cappuccino De stoom kan worden gebruikt om de melk voor de cappuccino te kloppen, maar ook voor het verwarmen van dranken. Let op! Gevaar voor verbrandingen! Aan het begin van de distributie kunnen zich kort warm waterspatten voordoen.
NEDERLAND • 41 • Aanwijzingen voor de reiniging: 1 BELANGRIJK: Reinig de stoompijp na hem in de melk ondergedompeld te heb- ben ter voorkoming dat de spuitmond en de luchtopening verstopt raken en om de melkafzetting aan de buitenkant niet hard te laten worden.
NEDERLAND In geval van storingen Probleem: Controleren: Er komt geen koffie uit het apparaat. Of er water in het reservoir zit. Of het filter niet verstopt is door te fijn gemalen koffie of doordat de koffie te veel is aangedrukt. Of de douchekop schoon is.
PORTUGAL • 43 • Agradecemos pela escolha Com esta maquina torna-se possível apreciar um gostoso café ou cappuccino na sua casa. O espresso vem preparado fazendo filtar rapidamente água sob pressão e aquecida à temperatura correta com uma mistura finemente tostada.
PORTUGAL Preparação da maquina para café Espresso: 1. Retirar a tampa do reservatório de água (22) e enché-lo de água fria até á marca MAX do reservatótio (26). Ver FIG. 02 Nota: Próximo à frase MAX no reservatório está o furo de segurança anti-inundação (27), para eventual excesso de enchimento do reservatório.
PORTUGAL O que se deve saber 1 O sabor do espresso depende da quantida- de e do tipo de café utilizado. O particular sabor depende de muitos fato- res mas o gosto e o aroma são o resultado do processo de tostagem Quanto mais tempo o café vem tostado e quanto mais alta é a temperatura quanto mais o café apresenta uma côr escura.
PORTUGAL • 46 • Preparação do café. 1 Seguir o processo descrito no capitulo “Preparação da maquina para café Espresso” . 2 Escolher o filtro correto (10 ou 11) e intro- duzi-lo no portafiltro (9). Utilizar o filtro pequeno para 1 xícara e o grande para 2 xícaras.
PORTUGAL • 47 • Atenção! Perigo de queimaduras! No início da emissão podem verificar- se pequenos jactos de água quente. O tubo distribuidor pode alcançar temperaturas elevadas: evitar tocá-lo directamente com as mãos.
PORTUGAL • 48 • Instruções para a limpeza: 1. IMPORTANTE: Limpar o biquinho do vapor depois da imersão no leite para evitar de obstruir o biquinho e o furo do ar e para não endurecer os depositos de leite externos.
PORTUGAL Em caso de malfuncionamento Problema Controlar Falta distribuição café Que haja água no tanque. Que o filtro não esteja obstruido porque a mistura é fina demais ou o café pressado demais. Que a ducha esteja limpa. A distribuição do café é rapida demais.
Istruzioni per il trattamento a fine vita Instructions for end-of-life disposal treatment Hinweise für die Behandlung bei Außerbetriebnahme Instructions pour le traitement de fin de vie utile Instru.
Este producto cumple con la Directiva EU2002/96/EC. El simbolo en el producto o en su empaque indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos elé- ctricos y electrónicos para reciclaje.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Gaggia Baby Twin (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Gaggia Baby Twin noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Gaggia Baby Twin - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Gaggia Baby Twin reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Gaggia Baby Twin erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Gaggia Baby Twin besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Gaggia Baby Twin verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Gaggia Baby Twin. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Gaggia Baby Twin gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.