Benutzeranleitung / Produktwartung SEC-100S des Produzenten Alpine
Zur Seite of 60
SEC-100S SEC-100S SEC-100S SEC-100S SEC-100S SEC-150R SEC-150R SEC-150R SEC-150R SEC-150R OWNER’S MANUAL Please read before using this equipment. MODE D’EMPLOI V euillez lire le mode d’emploi avant la mise en service de l’appareil. MANUAL DE OPERACION Favor de leer antes de utilizar el equipo.
2 Introduction English Congratulations on your purchase of the Alpine SEC-100S/150R Mobile Security System. The SEC-100S/150R incorporates the latest in Alpine technology and design. Please read this manual carefully before using your SEC-100S/150R Mobile Security System.
3 Introduction Français Nous vous félicitions d’avoir acheté le système de sécurité d’automobile SEC-100S/ 150R d’Alpine. Le SEC-100S/150R offre les plus récents progrès réalisés par Alpine en matière de technologie et de conception.
4 Introducción Español Felicidades por su compra del sistema de seguridad móvil SEC-100S/150R de Alpine. Los sistemas de seguridad móvil SEC-100S/150R representan lo ultimo en dise ñ o y tecnología de Alpine. Le rogamos que lea atentamente este manual antes de utilizar el sistema de seguridad móvil SEC-100S/150R.
5 T able of Contents Introduction ................................................................................................................... .2 Remote Control T ransmitter ......................................................................
English 6 Remote Control Tr ansmitter (SEC-RC001 Remote Control) 1 2 3 4 T wo Four-Button Remote Control T ransmitters (part number SEC-RC001) are provided with the SEC-100S/150R Security System. The SEC-RC001 Remote Control allow the arming, disarming, panicking, and EXT activation of the SEC-100S/150R Security System from a remote location.
Français Español 7 Télécommande T ransmisor de control remoto Dos transmisores a control remoto de cuatro botones SEC-RC001 estan incluidos con el sistema de seguridad SEC-100S/ 150R. El SEC-RC001 permite la activación y desactivación del sistema, la activación de la función de pánico y la función EXT desde un punto distante.
English 8 Arming The SEC-100S/150R can be armed either by the SEC-RC001 remote control transmitter or automatically after all the doors are closed. Remote Controlled Arming 1. Remove the key from the ignition. 2. Exit from the vehicle and close all doors.
Français Español 9 Activation Activación Es posible activar el SEC-100S/150R ya sea utilizando el control remoto SEC- RC001, o automaticamente después de que todas las puertas hayan sido cerradas. Activación por control remoto 1. Retire la llave de la ranura de ignición.
English 10 Arming When the system is armed by the remote control transmitter , you will observe the following: The siren will “chirp” once (if chirp on/off switch is set ON). 1 2 3 The parking lights will flash once. The doors will lock. 4 The extension LED will flash.
Français Español 11 Activation Activación Cuando el sistema sea activado con el transmisor de control remoto, será posible observar lo siguiente: La sirena emitirá un chillido (si el interruptor de chirp on/off está en posición ON). Las luces de estacionamiento parpadearán una vez.
English 12 Disarming The SEC-100S/150R can be disarmed either by the remote control transmitter or manually using the disarm/valet switch. Remote Controlled Disarming Press the TX button to disarm the security system. (The remote control LED will illuminate to indicate that the signal is being transmit- ted.
Français Español 13 Désactivation Desactivación Es posible desactivar el SEC-100S/150R tanto por el control remoto SEC-RC001 como manualmente, utilizando el interruptor de desarme/valet. Desactivación por control remoto Presione el botón TX para desactivar el sistema de seguridad.
English 14 Disarming When the system is disarmed by the remote control transmitter , you will observe the following: The siren will “chirp” twice (if chirp on/off selection is set ON). 1 2 3 The parking lights will flash twice. The doors will unlock.
Français Español 15 Désactivation Desactivación Cuando el sistema sea desactivado con el transmisor de control remoto, será posible observar lo siguiente: La sirena emitirá dos chillidos (si el interruptor de chirp on/off está en posición ON).
English 16 Panic The system allows the siren to be intention- ally turned on by the remote control transmitter in case of an emergency situation. To Activate the Panic Function 1. Press and hold the TX button for two seconds to activate the panic function.
Français Español 17 Mode de Panique Pánico El sistema permitirá la activación de la sirena por medio de control remoto SEC- RC001, en caso de una situación de emergencia. Para activar la función de pánico 1. Manténga presionado el botón TX durante más de 2 segundos para activar la función de pánico.
English 18 EXT Outputs The external outputs provided with the system allows the connection of up to three external convenience or security items. These outputs can be used for many applications which can include: To Activate the EXT Functions 1. EXT -1 Press and release the EXT1/V ALET button to activate the EXT -1 output.
Français Español 19 Salida EXT Las salidas externas proporcionadas con el sistema permiten la conexión de hasta 3 elementos externos o de seguridad.
English 20 V alet When the system is placed into the valet mode, it is temporarily placed on “hold.” When in the valet mode, the system will not arm and all sensors are disabled. However , during this mode, the remote control transmitter can be used to lock and unlock the doors, activate the EXT outputs, or panic the system.
Français Español 21 Mode V alet V alet Cuando el sistema está en modo V ALET , éste queda temporalmente en modo de “espera.” Cuando el sistema está en modo valet, éste no puede ser armado y todos los sensores quedan anulados.
English 22 The SEC-150R security system includes the SEC-8345 Dual Sector Digital Radar Sensor. The radar sensor emits a high frequency signal which is changed when mass movement, from such items as a person’s body or arm, is detected.
Français Español 23 Le système de sécurité SEC-150R est compatible avec un détecteur de radar en option(micro-onde). Le détecteur radar émet un signal de haute fréquence qui est modifié lors de la détection d'un mouvement de masse telle qu'un corps humaine ou un bras.
English 24 To Turn the Warning Mode ON: With the system disarmed and NOT in the Valet mode, press and release the TX and EXT1 buttons simultaneously. (The remote control LED will blink once for first car operation and twice for second car operation.) The system will acknowledge the command by chirping the siren and flashing the lights twice.
Français Español 25 Pour activer (ON) le mode d'avertissement: Avec le système désarmé mais PAS en mode valet, enfoncez et relâchez les touches TX et EXT simultanément. (Le témoin (LED) de la télécommande clignote une fois pour l'opération du premier véhicule et deux fois pour l'opération du second véhicule.
English 26 IMPORTANT: FOR RESIDENTS OF THE STATE OF NEW YORK: Effective January 1, 1993, section 399-u of the general business law has been amended by the state of New York. This amendment states that any alarm system sold or installed in the state of New York cannot be activated unless there is direct physical contact with the vehicle.
Français Español 27 Funcionamiento del sensor de radar (SEC-150R) / impacto Opération du détecteur de radar (SEC-150R) / impact IMPORTANT: POUR LES RÉSIDENTS DE L'ÉTAT DE NEW YORK: À dater du 1er Janvier 1993, la section 399- u de la loi de portée générale a été modifiée par l'état de New York.
English 28 When the Warning Mode is ON, the radar sensor oper- ates as follows: After the system is armed, the radar sensor expands to the outer sector. (The Extension LED blinks once per second.) If movement is detected in the outer sector, the radar sensor reduces to the inner sector and the Extension LED blinks at a rapid rate for five seconds.
Français Español 29 Lorsque le mode d'avertis- sement est activé (ON), le détecteur radar fonctionne comme suit: Après l'activation du système, le détecteur de radar se propage au secteur extérieur. (Le témoin (LED) d'extension clignotera une fois par seconde.
English 30 If no movement is detected inside the vehicle during Step 2, the radar sensor expands back to the outer sector (The LED blinks once per second).
Français Español 31 Si on ne détecte pas de mouvement à l'intérieur du véhicule pendant le pas 2, le détecteur de radar se propage au secteur extérieur (Le témoin (LED) cIignotera une fois par seconde).
English 32 If movement is NOT detected during the 30 second reduced state in Step 3A, the radar sensor expands back to the outer sector. (The LED blinks once per second.) A. If movement is detected within 5 seconds after expanding, the radar sensor repeats the warning indicators of step 3A.
Français Español 33 Si on NE détecte PAS de mouvement pendant la période réduite de 30 secondes du pas 3A, le détecteur de radar se propage encore au secteur extérieur.
English 34 5 After the 15 minute wait period of Step 4 is over, the system expands back to the outer sector. (The LED blinks once per second.) A. If movement is detected within 5 seconds after expanding, the system reduces its sensitivity for another 15 minute time period (Step 4A).
Français Español 35 Passées les 15 minutes d'attente du pas 4, le système se propage encore au secteur extérieur. (Le témoin (LED) clignote une fois par seconde.) A. Si un mouvement est détecté dans les 5 secondes qui suivent l'expansion, le système réduit sa sensibilité pendant une autre période de 15 minutes (pas 4A).
English 36 Dual Stage Impact Sensor Operation The dual stage impact sensor detects impact to the vehicle. Like the radar sensor, the impact sensor incorporates two different coverage levels. If a light impact is placed on the vehicle, the system will chirp the siren and flash the lights twice to warn those around the vehicle to step away.
Français Español 37 Operación del sensor de impacto en dos etapas El sensor de impacto de en dos etapas detecta un impacto en el vehículo. Como el sensor de radar, el sensor de impacto incorpora dos niveles diferentes de cobertura.
English 38 The system comes with the following underlined presets. Since these features are dealer programmable, consult your local Alpine dealer should you wish to modify these settings. 1. Chirp ( On/Off) Bip ( Oui/Non) Chillido ( On/Off) On: The siren will chirp when the system is armed or disarmed.
Français Español 39 Características programa- bles por el concesionario El sistema sale de fábrica con las siguientes características prefijadas. Puesto que éstas características son programables por el concesionario, consulte a su concesionario Alpine si Ud.
English 40 Dealer Programmable Features 9. Priority Unlock ( Off/On) Déverrouillage des portières commandé par l’allumage ( Non/Oui) Bloqueo/Liberación de las puertas controlado por el arranque ( Off/On) Off: All doors will unlock at the same time.
Français Español 41 Características programa- bles por el concesionario Notas : •A lgunas funcione pueden requerir partes y mano de obra adicional. Consulte con su concesionario Alpine para mayor información. •E l bloqueo de las puertas puede ser opcional.
English 42 1. Doors Portères Puertas If a door is opened while the system is armed, the system will be triggered into an alarm mode immediately . Protection Features Sensor Inputs To protect your vehicle, the following sensor inputs are provided with the system.
Français Español 43 Fonctions de protection Características de protección Si una puerta se abre mientras el sistema está armado, el sistema se disparará al modo de alarma inmediatamente. Información de los sensores Para proteger su vehículo, el sistema está provisto con los siguientes sensores de entrada.
English 44 2. Starter Disable Mise hors circuit du démarreur Desactivación del arranque A starter cut relay is provided with the SEC- 100S/150R Security System for your protection. When the system is triggered into an alarm mode, the starter cut relay will prevent the engine from being started.
Français Español 45 Fonctions de protection Características de protección Un relé de corte del arranque está provisto con el sistema de seguridad SEC-100S/ 150R para su protección. Cuando el sistema sea disparado al modo de alarma, el relé de corte del arranque impedirá el arranque del motor .
English 46 Example 1: Exemple 1: Ejemplo 1: In the event the alarm is tripped during your absence, the Extension LED will flash when the system is disarmed by the remote control. The number of times the Extension LED flashes indicates which sensor caused the system to be triggered into the alarm mode.
Français Español 47 Indicación de sensor disparado En caso de que la alarma se dispare durante su ausencia, el LED de extensión parpadeará cuando el sistema sea desarmado por el control remoto. El número de veces en que el LED de extensión parpadee, indicará que sensor fué disparado al modo de alarma.
English 48 Tr ipped Sensor Warning Indication de déclenchement d’ un capteur Advertencia de sensor dispado Additional Features The system will warn you that it has been triggered into the alarm mode during your absence in the following ways: 1. The Extension LED will flash twice per second while the system is armed after it has been tripped.
Français Español 49 Características adicionales El sistema le advertirá que la alarma ha sido activada durante su ausencia, segun como se indica a continuación: 1. El LED de extensión parpadeará dos veces durante un segundo mientras el sistema está armado después de haber disparado el sistema.
English 50 Ignition Controlled Door Lock/Unlock V errouillage/Déverrouillage des portières commandé par l’allumage Bloqueo/Liberación de las puertas controlado por el arranque As an added safety feature, the doors can be programmed to lock 10 seconds after the ignition is turned on.
Français Español 51 Características adicionales Como una característica adicional de seguridad, se puede programar el bloqueo de las puertas 10 segundos después de poner la llave de ignición en posición ON. Además, se puede programar para liberar las puertas después de poner la llave de ignición OFF .
English 52 1. Place the remote control transmitter on a flat surface with the buttons facing down. Remove the battery case screws using a #1 sized Phillips screwdriver . 2. While holding the remote control with the buttons facing down, gently remove the bottom cover .
Français Español 53 T ransmisor de control remoto Sustitución de la Batería 1. Ponga el transmisor de control remoto sobre una superficie plana con los botones hacia abajo. Quite los tornillos del compartimiento de la batería utilizando un destornillador tipo Phillips #1.
English 54 The parking lights will flash: • once when the system is armed. •t wice when the system is disarmed. •t hree times when the system is disarmed after the system has been tripped. • when the system is panicked or triggered. Consult your Alpine dealer for more information.
Français Español 55 Accesorios opcionales Las luces de estacionamiento parpadearán: • una vez cuando el sistema se arme. • dos veces cuando el sistema se desarme. •t res veces cuando el sistema se desarme después del disparo de la alarma. • cuando la alarma se dispare o se ponga en función de pánico.
English Specifications 56 MAIN UNIT Design/Conception/Diseño ..................... Operation V oltage/T ension de fonctionnement/V oltaje de funcionamiento Output T ype/Maximum Current/ T ype de sortie/intensité maximale/ Ti po de salida/corriente máxima Siren (positive)/Sirène (positive)/Sirena (positiva) .
Français Español Fiche technique Especificaciones 57 UNITÉ PRINCIP ALE ............... Microprocesseur - transistorisé ................ CC de 12V (tolère 10V à 16 V) ........................................................ 2A ...................
English Specifications 58 REMOTE CONTROL TRANSMITTER T ransmitter T ype/T ype d’émetteur/Tipo de transmisor ............................................... Range/Portée/Gama ............................... Battery T ype/T ype de pile/Tipo de batería Battery Life/Durée de vie de la pile/Vida de la batería .
Français Español Fiche technique Especificaciones 59 TRANSMISOR DE CONTROL REMOTO .................................... Radio Frecuencia ..................................... 100 Pies (Típico) Alkalina de 12V #MN 21, GP23A o VR22 ...................
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. 19145 Gramercy Place T orrance, California 90501 U.S.A. T el.: (310) 326-8000 ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC. 7300 W arden A venue, Suite 203 Markham, Ontario L3R 9Z6 Canada T el.: (905) 475-7280 ALPINE ELECTRONICS, INC.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Alpine SEC-100S (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Alpine SEC-100S noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Alpine SEC-100S - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Alpine SEC-100S reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Alpine SEC-100S erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Alpine SEC-100S besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Alpine SEC-100S verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Alpine SEC-100S. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Alpine SEC-100S gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.