Benutzeranleitung / Produktwartung AFI8529ZT des Produzenten Etna
Zur Seite of 80
Gebruiks- aanwijzing Afwasmachine Notice d'utilisation Lave-vaisselle Benutzer- information Geschirrspüler User manual Dishwasher AFI8529ZT.
Inhoud Veiligheidsinformatie 2 Beschrijving van het product 4 Bedieningspaneel 4 Het eerste gebruik 6 De waterontharder instellen 6 Gebruik van zout voor de vaatwasser 7 Gebruik van glansspoelmiddel 8.
• Het water in uw afwasmachine is geen drinkwater. Resten van afwasmiddel kun- nen nog in de machine aanwezig zijn. • Zorg ervoor dat de deur van de afwasma- chine altijd gesloten is als het apparaat niet wordt in- of uitgeruimd. Zo vo orkomt u dat iemand over de open deur struikelt en zich bezeert.
Beschrijving van het product 1 Bovenrek 2 Aanpassen van de instelling van de wa- terhardheid 3 Zoutreservoir 4 Afwasmiddeldoseerbakje 5 Glansmiddeldoseerbakje 6 Typeplaatje 7 Filters 8 Onderste sproei.
Controlelampjes Zout Gaat branden als het speciale zout op is. Glansmiddel Gaat branden als het glansmiddel op is. Einde Gaat branden als het afwasprogramma is afgelo- pen.
Het eerste gebruik Voordat u uw afwasm achine in gebruik neemt: • Zorg ervoor dat de elektrische aansluiting en de wateraansluiting voldoen aan de in- stallatie-instructies • Verwijder alle verpak.
Elektronisch instellen De afwasmachine is in de fabriek inge- steld op stand 5. 1. Druk op de aan-/uit-toets. De afwasma- chine moet in de instelmodus staan. 2. Houd tegelijkertijd de functietoetsen B en C ingedrukt, tot de lampjes van de func- tietoetsen A , B en C beginnen te knip- peren.
5. Draai het deksel goed vast door het met de klok mee te draaien tot de aanslag (u hoort een klik). Maak u geen zorgen als er bij het vullen met zout water uit de vulopening stroomt, dit is heel normaal.
Dagelijks gebruik • Controleer of het no dig is regeneree rzout of glansmiddel bij te vullen. • Plaats bestek en serviesgoed in de afwas- machine. • Afwasmiddel doseren. • Selecteer een progra mma dat g eschik t is voor het bestek en het serviesgoed.
Het volgende serv iesgoed en bes tek is voor rei niging in de a fwasmachine niet geschikt: in beperkte mate ges chikt: • bestek met houten, hoorne n, porseleinen of pa- relmoere n handgrepen. • voorwerpen van kunststof die niet hi ttebesten- dig zijn.
Als de handgrepen onder de bestekmand uitsteken en de onderste sproeiarm in zijn beweging belemmeren, dient het bestek met de handgrepen o mhoog te worden ge - plaatst.
Zet het rek nooit aan een enkele kant naar boven of beneden Als het rek zich in de bovenste stand be- vindt, adviseren wij u de kopjesrekken in te stellen op de onderste positie. Sluit na het vullen van het apparaat altijd de deur, want een open deur kan gevaarlijk zijn.
Afwasmiddeltabletten van ver schillende fabrikanten lossen niet allemaal even snel op. Daarom bereiken bepaalde af- wasmiddeltabletten tijdens korte pro- gramma's niet hun volledige reinigings- werking.
Een afwasprogramma of een lopende uitgestelde start annuleren • Houdt tegelijkertijd de twee functietoetsen B en C ingedrukt, totdat alle lampjes van de programmatoetsen branden. • Bij het annuleren van een uitgestelde start wordt ook het ingestelde afwasprogram- ma geannuleerd.
Programma Mate van ver- vuiling Soort servies- goed Beschrijving progra mma Econom y (zuinig ) 2) Normaal ver- vuild Serviesgoed en bestek Voorwas Hoofdwas tot 50 °C 1 tussentijdse spoelgang Laatste .
4. Pak het grof filt er ( A ) beet bij de greep en verwijder het microfilter ( B ). 5. Maak alle filters onder stromend water grondig s choon. 6. Verwijder het platte f ilter uit de bodem van het afwascompartiment en reinig het filter grondig aan beide kanten.
Problemen oplossen De afwasmachine start niet of stopt als hij bezig is. Bepaalde problemen zijn het gevolg van een gebrek aan eenvoudig onderhoud of onop- lettendheid en kunnen zonder de inschake- ling van een monteur worden opgelost met behulp van de in de tabel hieronder beschre- ven aanwijzingen.
Productnum- mer : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Serienum- mer. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Het afwasresulta at is niet bevredig end De borden zijn niet schoon • Het verkeerde afwasprogramma is geselecteerd.
De afwasmachine is voorzien van stelvoetjes voor het instellen van de hoogte. Tijdens alle werkzaamheden waarbij interne onderdelen toegankelijk zijn, dient de stekker uit het stopcontact te worden getrokken.
Waterafvoeraansluiting Het uiteinde van de afvoerslang kan op de volgende manieren worden aangesloten: 1. Aan de gootsteenafvo er, met bevestiging tegen de onderk ant van het werkopper- vlak. Hiermee wordt voorkomen dat gootsteenwater de machine inloopt.
sen. Neem contact op met onze ser- vice-afdeling als het aansluitsnoer moet worden vervangen. De stekker moet na de installatie van het apparaat toegankelijk zijn. Trek de stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact. Trek altijd aan de stekker zelf.
Sommaire Consignes de sécurité 22 Description de l'appareil 24 Bandeau de commande 24 Première utilisation 26 Réglage de l'adoucisseur d'eau 26 Utilisation du sel régénérant 27 U.
• Les produits de lavage pour lave-vaisselle peuvent occasionner des brûlures chimi- ques au niveau des yeux, de la bouche et de la gorge. Potentiellement dangereux ! Respectez les instructions de sécurité du fabricant de produit de lavage pour lave- vaisselle.
Description de l'appareil 1 Panier supérieur 2 Sélecteur de dureté de l'eau 3 Réservoir à sel 4 Distributeur de produit de lavage 5 Distributeur de liquide de rinçage 6 Plaque signalé.
Voyants Sel Il s'allume quand le réservoir à sel est vide. Produit rinçage Il s'allume quand l e distributeur de liqui de de rin- çage est vide.
Pour activer de nouveau les signaux so- nores, effectuez les opérations ci-des- sus jusqu'à ce que le voyant Fin s'allu- me. Première utilisation Avant d'utiliser votre la ve-vaissel.
Réglage électronique Le lave-vaisselle est réglé d'usine sur la position 5. 1. Appuyez sur la touche Marche /Arrêt. Le lave-vaisselle doit se trouver en mode programmation.
5. Serrez le boucho n en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre, jus qu'à ce que vous entendiez un clic. Ne vous préoccupez pas si de l'eau dé- borde du réservoir lorsque vous le rem- plissez. Cela est parfaitement normal.
Utilisation quotidienne • Contrôlez le niveau du réservoir à sel et du distributeur de liquide de rinçage. • Rangez les couverts et la vaisselle dans le lave-vaisselle. • Versez le produit de lavage dans le com- partiment correspondant. • Sélectionnez un programme adapté au la- vage des couverts et de la vaisselle.
Pour le lava ge au lave-v aisselle, le s couverts et plat s suivants ne sont pas adaptés : peuvent conveni r dans une mesure limit ée : • Couverts à manche en bois, en corne, en por- celaine ou en nacre. • Articles en plastique no n résistant à la chaleur.
Si les manches dépassent du fond du panier à couverts et entraven t la rotation du bras d'aspersion, disposez les couverts avec le manche tourné vers le haut. Intercalez les cuillère s aux autres couverts, afin d'éviter qu'elles ne s'emboîtent.
Ne soulevez ou n'abaissez jamais le pa- nier d'un seul côté uniquement Lorsque le panier es t en position haute, réglez les supports po ur tasses sur la position basse. Après avoir chargé l'appareil, veillez à toujours refermer la porte, car une porte ouverte est source de danger.
Les produits de lavage en pastilles de différents fabricants présentent un taux de dissolution variable. C'est pourquoi certains produits de lavage en pastilles n'atteignent pas leur pouvoir de net toya- ge optimal au cours des programmes courts.
Avertissement Interrompez ou annulez un programme en cours UNIQUEMENT si cela s'avère strictement nécessaire. Attention ! Un nuage de vapeur peut s'échapper par la porte du lave-vais- selle lorsque vous l'ouvrez. Soyez prudent en effectuant cette opéra- tion (risque de brûlure).
Programme Degré de sa- lissure Type de vais- selle Description du programm e Rapide 1) Normal ou légè- rement sale Vaisselle et cou- verts Lavage principal à 50°C Rinçage final Économique 2) Mo.
4. Saisissez le filtre grossier ( A ) par la poi- gnée annulaire et retirez-le du microfiltre ( B ). 5. Netto yez minutieusement tous les filtres à l'eau courante. 6. Retirez le filtre plat du fond de la cuve et nettoyez minutieusement les deux faces.
Que faire si… Le lave-vaisselle ne dé marre pas ou se met à l'arrêt en cours de programme. Certaines anomalies de fon ctionnement peuvent dépendre d'opérations d'entretien non correctes ou d'oub li et peuvent être ré- solues à l'aide des suggestio ns fournies dans le tableau, sans faire appel à un technicien.
N° de série : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Les résultats de l avage sont insat isfaisants La vaisselle n'est pas propre • Vous n'avez pas sélectionné le programme approprié. • La vaisselle est disposée de manière telle à empêcher l'eau d'atteindre toutes les surfaces.
Outre les ouvertures pr évues pour le passa- ge des tuyaux d'alimentation/de vidange et du cordon d'alimentati on, aucun e outre ou- verture de ventilation du lave-vaisselle n'est requise. Le lave-vaisselle incorpore des pieds per- mettant le réglage en hauteur de l'appareil.
• Le fil électrique de la soupape de sécurité est situé à l'intérieur du tuyau d'arrivée d'eau à double paroi. N'imm ergez pas le tuyau d'arrivée d'eau ou la soupape de sécurité dans l'eau.
Branchez toujours la fiche principa- le dans une prise correctement in- stallée, protégée contre les chocs et comportant une borne de mise à la terre. L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateu r, d'une pri- se multiple ou d'un raccordement multiple.
Inhalt Sicherheitshinweise 42 Gerätebeschreibung 43 Bedienblende 44 Erste Inbetriebnahme 45 Einstellen des Wasserenthärters 45 Gebrauch von Salz für Geschirrspüler 47 Gebrauch von Klarspülmittel .
• Sorgen Sie dafür, dass die Tür des Ge- schirrspülers außer beim Be- und Entladen immer geschlossen ist. So verhindern Sie, dass jemand über die offene Tür stolpern und sich verletzen kann. • Setzen oder stellen Sie sich nie auf die of- fene Tür.
3 Salzbehälter 4 Behälter für Reinigungsmittel 5 Dosiergerät für Klarspülmittel 6 Typenschild 7 Filter 8 Unterer Sprüharm 9 Oberer Sprüharm Bedienblende 1 Ein-/Aus-Taste 2 Programmwah ltasten 3 Zeitvorwahl-Taste 4 Kontrolllampen 5 Funktionstasten Kontrolllamp en Salz Leuchtet auf, sobald Sp ezialsalz nachgefüllt wer- den muss.
löscht werden, um zum Einstellmodus zu- rückzukehren. Löschen eines eingestellten oder laufenden Programms Drücken Sie gleichzeitig die beiden Funkti- onstasten B und C solange, bis alle Kontroll- lampen der Programmwahltasten leuchten. Das Programm ist gelöscht und das Gerät befindet sich wieder im Einstellmodus.
Wasserhärte Einstellung der Wasserhärtestufe Zusatz von Salz °dH °TH mmol/l Manuell Elektronis ch 51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 Stufe 10 Ja 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 2 Stufe 9 Ja 37 - 42 65 - 75 6.
Gebrauch von Salz für Geschirrspüler Warnung! Verwenden Sie ausschlie ßlich Spezialsalz für Geschirrspüler. Alle anderen Salzarten, die nicht eigens für Geschirrspüler bestimmt sind, insbesondere Speisesalz, führen zu Schäden des Wasserenthärters.
2. Füllen Sie das Klarspülmittel in den Be- hälter. Der maximale Füllstand wird durch die Markierung "max" angezeigt. Das Dosiergerät fasst ca. 110 ml Klar- spülmittel; die Menge reicht je nach der Dosiereinstellung fü r 16 bis 4 0 Spülzyk- len.
• Beachten Sie beim Laden des Geschirrs und Bestecks folgendes: – Geschirr und Besteck dürfen nicht die Drehung der Sprüharme behindern. – Hohlgefäße mit der Öffnung nach unten einlegen, so dass sich in den Behältern kein Wasser ansammeln kann.
Besteckkorb Messer mit langer K linge in aufrechter Stellung stellen eine potentielle Gefahr dar. Langes und/oder s charfes Besteck wie Tranchiermesser müssen waagerecht in den Oberkorb gelegt werden. Seien Sie vors ichtig beim Laden oder Herausnehmen von s charfen Gegenständen wie Messern.
Maximale Geschirrh öhe im Unterkorb Oberkorb Unter- korb Bei angehobenem Oberkorb 22 cm 33 cm Bei abgesenktem Oberkorb 26 cm 29 cm So bringen Sie den Korb in die obere Po- sition: 1. Den Korb bis zu m Anschlag hera uszie- hen. 2. Den Korb auf beiden Seiten vorsichtig an- heben, bis der Mechanismus einrastet und die Lage des Korbs stabil ist.
4. Schließen Sie den Deckel und drücken Sie ihn an, bis er einrastet. Reinigertabletten der verschiedenen Hersteller lösen sich mit unterschiedli- cher Schnelligkeit auf. Einige Reiniger- tabletten erreichen aus diesem Grund nicht ihre volle Waschkraft bei kurzen Spülprogrammen.
Das Öffnen der Tür unterbricht den Ab- lauf der Zeitvorwahl. Schließen Sie die Tür des Geschirrspülers; der Ablauf der Zeitvorwahl wird jetz t an dem Punkt fort- gesetzt, an dem er unterbrochen wurde. Warnung! Unterbrechen oder löschen Sie ein laufendes Spülprogramm NUR, wenn es absolut notwendig ist.
Programm Grad der Ver- schmutzung Art der Bela- dung Programmbeschreibung Normal Normal ver- schmutzt Geschirr, Be- steck, Töpfe und Pfannen Vorspülen Hauptspülgang bis zu 65°C 1 Zwischenklarspül.
3. Drehen Sie den Griff um 1/4 Umdrehung nach links und ziehen Sie das Filtersys- tem heraus 4. Fassen Sie den Grobfilter ( A ) am Hand- griff und ziehen Sie ihn aus dem Mikrofil- ter ( B ). 5. Reinigen Sie alle F ilter sorgfältig unter fließendem Wasser.
Transport des Gerätes Halten Sie sich bei ei nem Transpor t des Ge- rätes (Umzug usw.) an folgende Anweis un- gen: 1. Netzstecker ziehen. 2. Den Wasserhahn s chließen. 3. Den Wasserzu lauf- und den Ablauf- schlauch abnehmen. 4. Ziehen Sie das Gerät zusammen mit den Schläuchen heraus.
Wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn die Störung fort besteht oder erneut auftritt. Sollten Fehler auftreten, die nicht in der o. a. Tabelle behandelt werden, rufen Sie bitte den Kundendienst. Wenden Sie sich bitt e an den Kundendienst und machen Sie folgende Angaben: Modell (Mod.
Installationsarbeiten dürfen nur von qualifizierten Elektrikern und Installateuren ausgeführt werden. Entfernen Sie vor dem Aufstellen der Maschi- ne das gesamte Verpackungsmaterial. Das Gerät möglichst in der N ähe eines Was- serhahns und eines Wasserablaufs aufstel- len.
heitsventil in der Nähe des Wasserhahns. Der Wasserschlauch steht daher nur währ end der Versorgung des Ge schirrspü lers unter Druck. Sobald der Wasserschlauch zu le- cken beginnt, unterb richt das Sicherheits- ventil die Wasserversorgung.
Elektrischer Anschluss Warnung! Die Sicherheitsbestimmungen schreiben die Erdung des Gerät es verbind lich vor. Stellen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes sicher, dass di e Netz- spannung und -frequenz mit den auf dem Typenschild ang egebenen An- schlusswerten übereinstimmen.
Contents Safety information 61 Product description 62 Control panel 63 First use 64 Setting the water softener 64 Use of dishwasher salt 65 Use of rinse aid 66 Daily use 67 Loading cutlery and dishes .
Child safety • This appliance is designed to be operated by adults. Children must be supervised to ensure that they do not play with the ap- pliance. • Keep all packaging well away from chil- dren. There is a ri sk of suffocat ion. • Keep all detergents in a safe place out of children’s reach.
Control panel 1 On/Off button 2 Programme sele ction butto ns 3 Delay start button 4 Indicator lights 5 Function buttons Indicator lights Salt Comes on when the special salt has run out. Rinse aid Comes on when the ri nse aid has run out . End Comes on when a washing programme has ended.
Audible signals Audible signals help to indicate which oper- ations the dishwasher is performing: – adjustment of the water softener, – end of the washing programme, – intervention of an al arm due to malfunction of the machine. Factory setting: au dible signals active It is possible to d eactivate the audible signals.
Water hardness Adjusti ng the water hardness setting Use of salt °dH °TH mmol/l manually el ectronical ly 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 level 4 yes 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 level 3 yes 4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 level 2 yes < 4 < 7 < 0,7 1 level 1 no Setting manually The dishwasher is factory set at position 2.
4. Replace the cap making sure that there is no trace of salt on the screw thread or on the gasket. 5. Replace the cap tightly turning it clock- wise until it stops with a click. Do not worry if water overflows from the unit when filling with salt, this is quite normal.
Reduce it if there are sticky whitish streaks on the dishes or a bluish film on glassware or knife blades. Daily use • Check if it’s necessary to refill with dish- washer salt or rinse aid. • Load cutlery and dishes into th e dishwash- er. • Fill with dishwasher detergent.
Loading cutlery and dishes The lower basket The lower basket is designed to take sauce- pan, lids, plates, salad bowls, cutlery etc. Service dishes and larg e lids should be ar- ranged around the edge of the basket, en- suring that the spray arms can turn freely.
Put plates only in the rear part of the up- per basket. Tilt them forward. Glasses with long stems can be placed up- side down in the cup racks. For taller items, the cup racks can be folded upwards. Before closing the door, ensured that the spray arms can rotate freely.
20 = approximately 20 g of detergent 30 = approximately 30 g of detergent. 1 2 3. All programmes with prewash need an additional detergent dose (5/10 g) that must be placed in the prewash detergent chamber (2). This detergent will be used during the prewash phase.
2. Check that the water tap is opened. 3. Press the On/Off button. The dishwasher must be in setting mode. 4. Press the butto n corresponding to the re- quired programme (see ''Washing pro- grammes'' chart). Th e in dicator light of the selected programme comes on.
Washing prog rammes Programme Degre e of soil Type of load Programme descrip tion Intensive Heavy soil Crockery, cut- lery, pots and pans Prewash Main wash up to 70°C 1 intermediate rinse Final rinse.
3. Turn the handle about 1/4 a turn anti- clockwise and remove the filter system 4. Take hold of th e coarse filter ( A ) by the handle with the hole and remove from the microfilter ( B ). 5. Clean all filters thor ough ly under ru nning water. 6. Remove the flat filter from the base of the washing compartment and clean both faces thoroughly.
Avoid over tilting the machine during trans- portation. What to do if… The dishwasher will not start or stops during operation. Certain problems can be due to the lack of simple maintenance or oversights, which can be solved with the help of the hints described in the chart, without calling out an engineer.
PNC : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S.N. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . The wash result s are not sati sfactory The dishes are not clean • The wrong programme has been selected. • The dishes are arranged in such a way as to stop water reaching all parts of a surface.
Fixing to the adjacent units The dishw asher mu st be secured against tilt- ing. Therefore make sure th at the counter it is fixed under, is suitably secured to a fixe d structure (adjacent kitchen unit cabinets, wall). Levelling Good levelling is essential for correct closure and sealing of the door.
max 85 cm min 40 cm max 400 cm The drain hose can face either to the right or left of the dishwasher Ensure the drain hose is not bent or squash - ed as this could prev ent or slow down the discharge of water. The sink plug must not be in place when the machine is draining as this could cause the water to syphon back into the machine.
product, please contact your local council, your household waste dispo sal service or the shop where you purchased the product. Packaging material The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled. The plastic components are identifi ed by markings, e.
79.
117962980 - 00 - 092008.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Etna AFI8529ZT (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Etna AFI8529ZT noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Etna AFI8529ZT - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Etna AFI8529ZT reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Etna AFI8529ZT erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Etna AFI8529ZT besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Etna AFI8529ZT verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Etna AFI8529ZT. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Etna AFI8529ZT gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.