Benutzeranleitung / Produktwartung TKHS 315 C des Produzenten Elektra Beckum
Zur Seite of 68
1 1 5 16 8 7 7 87 / 36 0 3 - 1. 1 TKHS 315 C Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . 27 Manuale d’istruzioni .
D DEUTSCH ENG ENGLISH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimm.
3 DEUTSCH 1. Lieferumfang 1 2 4 5 6 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 7 8 3 9 1 Verlängerungsplatte 2 Spanhaube 3 Absaugschlauch 4 Schlauchträge r 5 Universal-Werkstückanschlag 6 Tischplatte mit Motort.
4 DEUTSCH 2. Die komplette Säge im Überblick 20 23 24 25 26 27 28 29 30 21 22 31 20 Tischverlängerung 21 Absaugschlauch 22 Spanhaube 23 Universalanschlag – einsetzbar als Para llelanschlag (Monta.
5 DEUTSCH 1. Lieferumfang .............. ................. 3 2. Die komplette Säge im Überblick ......... ................. ........... 4 3. Zuerst lesen! ......................... ...... 4 4. Sicherheitshi nweise ............. ...... 5 4.1 Bestimmungsgemä ße Verwendung .
6 DEUTSCH B Gefahr durch Elektrizität! • Setzen Sie dieses Gerät nicht dem Regen aus. Benutzen Sie dieses Ge rät nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Vermeiden Sie beim Arbeite n mit diesem G erät Körperbe rührung mit geerdeten Teilen (z.B.
7 DEUTSCH 4.3 Symbole auf dem Gerät Angaben auf dem Typenschild: 4.4 Sicherheitseinrichtungen Spaltkeil Der Spaltkeil (39) verhi ndert, dass ein Werkstück von den aufste igenden Zäh- nen erfasst und gegen de n Bediener geschleudert wird . Der Spaltkeil muss während des Betriebs immer montiert sein.
8 DEUTSCH Werkstüc kanschläge Die Säge ist mit einem Universal-Werk- stückanschlag ausgerüstet, der al s Queranschlag oder als Parallelanschlag eingesetzt werden kann: • Queranschlag (für Querschnitte): Für den Einsatz als Queranschl ag erfolgt die Montage am Befesti- gungsprofil an der linken Seite der Säge.
9 DEUTSCH Ein-/Aus-Schalter montieren 1. Transportbefestigung des Ein-/Aus- Schalters lösen und Schalterblech innen an der Tischplatte festschrau- ben: − Sechskantschrauben (64) mit Unterlegscheiben (65) von a ußen durchstecken; − von innen Unterlegschei ben (65) aufstecken und Sechskantmut- tern (66) aufschrauben.
10 DEUTSCH 3 Hinweis: Die Oberfläche der Verlän ge- rungsplatte muss parallel un d auf glei- cher Höhe zur Ob erfläche der Tisch- platte liegen. Fahreinrich tung montieren Die Fahreinrichtung wird an de n hinteren Beinen der Säge festgeschraubt. 1.
11 DEUTSCH − Ein-/Aus-Schalter; − Spaltkeil; − Spanhaube; − Zuführhilfen (Schiebestock, Schiebeholz und Griff). Verwenden Sie pers önliche Schutzausrüstung: − Staubschutzmaske; − Gehörschutz; − Schutzbrille.
12 DEUTSCH 3. Anschlagprofil parallel zum Säge- blatt ausrichten und mit dem Hand- rad (98) arretieren. 4. Schnittbreite einstellen und mit dem Handrad (99) arretieren. A Gefahr! Wenn der Abstand zwischen Parallelanschlag und Säge blatt weni- ger als 120 mm beträgt, muss der Schiebestock verwendet werden.
13 DEUTSCH A Gefahr! Verwenden Sie keine Reini- gungsmittel (z.B. um Harzrückstände zu beseitigen), welche die Leichtme- tallbauteile angreifen könn en; die Festigkeit der Säge kann so nst beein- trächtigt werden. 7. Neues Sägeblatt aufl egen (Dreh- richtung beachten!).
14 DEUTSCH A Gefahr! Vor jeder Störungsbeseiti- gung: 1. Gerät ausschalten. 2. Netzstecker ziehen. 3. Warten bis Sägeblatt steht. Nach jeder Störungsbeseitigun g alle Sicherheitseinrich tungen wieder in Betrieb setzen und üb erprüfen.
15 ENGLISH 1. Scope of delivery 1 2 4 5 6 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 7 8 3 9 1 Plate, table rear e xtension 2 Blade guard 3 Suction hose 4 Hose carrier 5 Universal fence 6 table panel, c/w with mot.
16 ENGLISH 2. Machin e overview 20 23 24 25 26 27 28 29 30 21 22 31 20 Table rear extension 21 Suction hose 22 Blade guard 23 Universal fence – can be used as rip fence (installed on front) or mitre.
17 ENGLISH 1. Scope of delivery ................ ...... 15 2. Machine overview ............... ...... 16 3. Please read first! .............. ......... 17 4. Safety instructions .......... ......... 17 4.1 Specified conditions of use ......... 1 7 4.2 General safety instructions .
18 ENGLISH • Always keep suffici ent distance to the saw blade. Use suitable feedi ng aids, if necessary. Keep sufficient distance to driven componen ts when the operating electric too l. • Wait for the saw blade to come to a complete stop before removing cu t- offs, scrap, etc.
19 ENGLISH Push stick The push stick (41) serves a s an exten- sion of the hand and pro tects against accidental contact with the saw blade. Always use the pu sh stick if the distance between saw blade a nd rip fence is less than 120 mm. Guide the push sti ck at an angle of 20 ° … 30 ° against the saw table's surface.
20 ENGLISH (55) Small edge: − for cutting thin stock; − when the saw blade is tilted. (56) Wide edge: − for cutting thick stock A Danger! Modifications of the saw or the use of parts not tested .
21 ENGLISH Guide extrusion installation 1. Slide two each hexagon head screws (73) with the heads into a guide extrusion. 2. Guide extrusion locations: − short guide extrusion (74) at the front of the saw tabl e; − long guide e xtrusion (75) at the left-hand side of the saw ta ble; 3.
22 ENGLISH Accessory holder installation In a final assembly step two screw hooks are installed on the sides of the front legs to serve as accessory holder: 1. Turn one each hexagon nut (91) about 10 mm up the thread of the screw hook (92) . 2. Put a washer (93) on the screw hook.
23 ENGLISH • Adjust cutting height by turning th e handwheel (94) on the chip case. 3 Note: To compensate for possibl e play in the blade heigh t setting mechanism, always raise the blade to the desi red position.
24 ENGLISH • Before cutting a workpiece to size make trial cuts on pieces of scrap. • Always place a workpiece on the saw table in such way that it cannot tilt or rock (e.
25 ENGLISH A Danger! Repairs to electric tools must be carried out by qualified electri- cians only! Electric tools in need of repair can be sent to the service centre of yo ur coun- try. Refer to the spare parts list for the address. Please attach a description of the fault to the electric tool.
26 ENGLISH 16. Technical specifications TKHS 315 C 2,8 DNB TKHS 315 C 2,0 WNB TKHS 315 C Saudi Arabia Voltage 400 V / 3~50 Hz 230 V / 1~50 Hz 230 V / 1~60 Hz Nominal current A 6.
27 FRANÇAIS 1. Fournitures à la livraison 1 2 4 5 6 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 7 8 3 9 1 Plaque de ra llonge 2 Capot de protection 3 Tuyau d'aspi ration 4 Support de tuyau 5 Butée universel.
28 FRANÇAIS 2. Vue d'ensemble de la scie complète 20 23 24 25 26 27 28 29 30 21 22 31 20 Rallonge de ta ble 21 Tuyau d'aspiration 22 Capot de protection 23 Butée universelle – utilisabl.
29 FRANÇAIS 1. Fournitures à la livraison ......... 27 2. Vue d'ensemble de la scie complète ............. ................. ...... 28 3. A lire impérativement ! ............. 29 4. Instructions afférentes à la sécurité ............. ....
30 FRANÇAIS dangers liés à l'utilisa tion de ce type de matériel. Les mineurs n'ont le droit de se ser- vir de l'appareil que dans le cadre d'une formation professionnelle et sous le contrôle d'un instr ucteur.
31 FRANÇAIS réparés ou remplacés dans les règles de l'art pa r un atelier agréé. Faites remplacer les interrupteurs défectueux par un atelier de service après-vente. N'utilisez pas cet ap pa- reil si l'interrupteur est défectueux.
32 FRANÇAIS Butées de pièce à usine r La scie est équipée d'une butée univer- selle de pièce à usiner qui peu t être utili- sée soit comme butée transversale, soit comme butée parall.
33 FRANÇAIS − insérer les vis hexagonales avec rondelles par l'extérieur ; − insérer les rondelles par l'inté- rieur et visser les écrous hexago- naux - sans serrer complètement pour l'instant.
34 FRANÇAIS est fixée sur l'arête de la tabl e et l'extrémité plate est reliée au mon- tant arrière court (voi r schéma). 3. Visser solidement les étais sur le montant court à l'arrière de la scie en utilisant pour chaque étai une vis hexagonale (79) , deux rondelles (80) et un écrou hexagonal (81) .
35 FRANÇAIS 7.2 Montage • Installer l'appareil sur une surface plane et stable. • Veiller à ce qu'il y ait assez de place pour manipuler de gra ndes pièces à usiner. Pour plus de stabilité, il est possible de visser l'appareil sur le plan de travail : 1.
36 FRANÇAIS 2. Régler l'inclinaison de la lame de scie. 3. Bloquer la lame en position en tour- nant les manivelles. 8.4 Sciage avec butée paral- lèle 1. Insérer la butée un iverselle sur le profilé de fixation à l'avant de la scie. 2.
37 FRANÇAIS 3. Desserrer les vis du profilé de pose de table (104) et le retirer. 4. Desserrer la vis de serrage (105) à l'aide d'une clé (fi letage à gauche !) Pour plus de stabilité, placer la clé plate sur le flasque extérieur de la lame de scie (106) .
38 FRANÇAIS Vous pouvez vous procurer le s acces- soires suivants dans des magasi ns spé- cialisés pour effectuer des travaux parti- culiers - les accessoires sont représentés sur la derniè re page de cou- verture - : A Table suppléme ntaire pour scier en toute sécurité les piè- ces longues.
39 FRANÇAIS 16. Caractéristiques techniques TKHS 315 C 2,8 DNB TKHS 315 C 2,0 WNB Tension 400 V / 3~50 Hz 230 V / 1~50 Hz Courant nominal A 6,6 9,3 Protection mini A 3 - 10 (à action retardée) 1 -.
40 ITALIANO 1. Ambito della fornitura 1 2 4 5 6 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 7 8 3 9 1 Prolunga del banco 2 Cappa per trucioli 3 Tubo flessibile di aspira zione 4 Portatubo 5 Fermapezzo universale 6 .
41 ITALIANO 2. Visione d'insieme della sega 20 23 24 25 26 27 28 29 30 21 22 31 20 Prolunga del banco 21 Tubo di aspirazi one 22 Cappa per trucioli 23 Battuta universale – utilizzabile sia come.
42 ITALIANO 1. Ambito della fornitura ............ ...40 2. Visione d'insieme della sega ....41 3. Istruzioni obbligatori e ............ ...42 4. Istruzioni per la sicurezza .. ......42 4.1 Utilizzo appropriato ... ..................42 4.2 Istruzioni generali per la sicurezza .
43 ITALIANO funzionamento, verifica re che nes- suno tocchi l'apparecchio e/o il ca vo di alimentazione. • Non sovraccaricare l'apparecchio e usarlo esclusivamente con la potenza indicata nella sezio ne Dati tecnici. B Pericolo di scosse elettriche • Non esporre mai l'apparecchio alla pioggia.
44 ITALIANO mente contro la lama pro ducendo rumore. 4.3 Simboli sull'apparecchio Indicazioni sulla targhetta del modello 4.4 Dispositivi di sicurezza Coprilama Il coprilama (39) impedisce che il pezzo in lavorazione possa essere agganciato dai denti della lama e proiettato contro l'operatore.
45 ITALIANO Battute La sega è dotata di una battuta univer- sale che può essere utilizzata come arresto trasversale o parallelo. • Battuta trasversale (per tagl i trasver- sali) Per l'utilizzo come arresto trasver- sale il montaggio sul profilo di fis- saggio deve esse re effettuato sul lato sinistro della sega.
46 ITALIANO 6. Fissare saldamente al basamento tutte le viti e i dadi esagonali. Montaggio dell'interruttore di accen- sione/spegnimento 1. Allentare il dispositivo di fissagg io per il trasporto.
47 ITALIANO 3. Fissare i supporti sul corrente corto presente sul lato posteriore della sega utilizzando una vi te a testa esagonale (79) , due rondel le (80) e un dado esagonale (81) . 3 Nota La superficie della prolunga del banco deve essere parallela e alla stessa altezza di quella del pia no del banco.
48 ITALIANO A Pericolo d'in fortuni! La sega deve essere utilizzata soltanto da una pe rsona alla volta. Altre persone po ssono sostare a distanza dalla sega solo per addurre o prelevare i pezzi.
49 ITALIANO 8.4 Lavorazione con la bat- tuta parallela 1. Far scorrere la battuta universale nel profilo di fissaggio presente nella parte anterio re della sega.
50 ITALIANO 4. Allentare la vite di serraggio (1 05) con la chiave (filet tatura sinistrorsa). Utilizzare la chiave a bocca per trat- tenere la vite sull a flangia esterna della lama della sega (106) . 5. Tirare la flangia esterna d ella lama (106) e la lama dal l'albero porta- lame.
51 ITALIANO Per lavori speciali, presso i rivenditori specializzati sono disponibili gli acces- sori riportati di seguito. Le rispettive figure sono riportate sulla pagina di copertina posteriore. A Banco aggiuntivo per la lavo razione più sicura di pezzi lunghi.
52 ITALIANO 16. Dati tecnici TKHS 315 C 2,8 DNB TKHS 315 C 2,0 WNB Tensione 400 V / 3~50 Hz 230 V / 1~50 Hz Corrente nominale A 6 ,6 9 ,3 Fusibile, minimo A 3 - 10 (r itardato) 1 - 16 (ritarda to) Pro.
53 ESPAÑOL 1. Volumen de suministro 1 2 4 5 6 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 7 8 3 9 1 Placa de prolongación 2 Tapa recogedora de virutas 3 Manguera de aspira ción 4 Soporte de la manguera 5 Tope de.
54 ESPAÑOL 2. Vista del equipo de sierra 20 23 24 25 26 27 28 29 30 21 22 31 20 Prolongación de la mesa 21 Manguera de aspiración 22 Tapa recogedora de virutas 23 Tope un iversal ajustable como top.
55 ESPAÑOL 1. Volumen de suministro ............ 53 2. Vista del equipo de sierra ........ 54 3. ¡Lea esto en primer lugar! ....... . 55 4. Instrucciones de seguridad ..... 55 4.1 Uso según su fi nalidad ...... ......... 55 4.2 Recomendaciones generales de seguridad .
56 ESPAÑOL personas familiarizadas con sierras circulares y conoced oras de los peli- gros que representa su uso. Las personas menores de 18 a ños de edad podrán usar este a parato solamente bajo la sup ervisión de un instructor, durante el curso de su formación profesional .
57 ESPAÑOL correcto y de acuerdo con su finali- dad. Verifique si la s piezas móviles funcionan perfectamente y no están atascadas. Todas la s piezas deben estar montadas correctamente y cumplir con todas las condicion es para poder garantizar el perfecto funcionamiento del aparato.
58 ESPAÑOL Dispositivo de ajuste del ángulo de inclinación La hoja de la sierra se puede graduar sin escalonamiento entre 0 ° y 45 ° . Para que el ángulo de inclinació n ajus- tado no cambie durante el se rrado, se enclava mediante dos man ivelas (45) a la parte del antera y tras era de la ban- deja recolectora de virutas.
59 ESPAÑOL 4. Fije las riostas largas (62) lateral- mente entre las patas, y las riostas cortas (63) entre las patas ante rio- res y posteriores: − el lado ancho de las riostas debe estar orientado.
60 ESPAÑOL 3. Alinee los perfiles de fijació n de tal manera que los bordes fresados en los perfiles dejen espacio para los tornillos hexagona les de las patas de la mesa. 4. Meta cada arandela (76) desde el interior sobre los tornillos hexagona- les y atornille las tuercas hexagona- les (77) .
61 ESPAÑOL Apriete las unio nes a tornilladas • Controle las atornilladu ras del apa- rato. Apriete co n fuerza las atornilla- duras con una herrami enta ade- cuada. 7.1 Conexión a la red B ¡Peligro! Corriente eléctrica • Instale la máquina únicamente en ambientes secos.
62 ESPAÑOL • Ajuste la altura de co rte girando la manivela (94) situada en la caja pro- tectora de la hoja. 3 Nota: A fin de eliminar cualquier hol- gura en el ajuste de la p rofundidad de corte, lleve siempre la hoja a la posi ción deseada desde ab ajo.
63 ESPAÑOL • Antes de iniciar el co rte, lleve a cabo cortes de prueba en piezas residuales similares. • Apoye la pieza de trabajo sobre la mesa de aserrar de modo q ue no pueda volcarse ni tambalearse (por ejemplo, si se trata de u n tablero deformado, debe colocarse el lado convexo hacia arriba).
64 ESPAÑOL 10.3 Almacenamiento de la máquina A ¡Peligro! Guarde la máq uina de modo que − no pueda ser puesta en marcha por personas no autorizadas, − no pueda causar daños a las per- sonas cer ca de ella. A ¡Atención! Nunca guarde la máquina a la intemperie sin protección, ni en un ambiente húmedo.
65 ESPAÑOL 16. Especificaciones técnicas TKHS 315 C 2,8 DNB TKHS 315 C 2,0 WNB Tensión 400 V / 3~50 Hz 230 V / 1~5 0 Hz Corriente nominal A 6,6 9,3 Fusible mín.
66 X_ 1Leer.fm.
67 A 091 005 8860 B 091 005 8967 C 091 003 1260 D 091 101 8691 E 091 0 05 8851 F 091 000 02 50 G 091 00 0 0195 H 091 001 2282 I 091 005 3353 J 091 00 5 3361 K 091 005 3345 U3a0280.
ZINDEL - Technische Dokumentation und Multimedia, www.zin del.de U4BA_ EB3.fm www.elektra-beckum.de.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Elektra Beckum TKHS 315 C (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Elektra Beckum TKHS 315 C noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Elektra Beckum TKHS 315 C - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Elektra Beckum TKHS 315 C reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Elektra Beckum TKHS 315 C erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Elektra Beckum TKHS 315 C besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Elektra Beckum TKHS 315 C verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Elektra Beckum TKHS 315 C. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Elektra Beckum TKHS 315 C gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.