Benutzeranleitung / Produktwartung 15300 des Produzenten Drive Medical Design
Zur Seite of 32
Full Electric Bariatric Bed Cama Bariátrica T otalmente Eléctrica Lit pour personnes obèses tout électrique Full Electric Bariatric Bed Cama Bariátrica T otalmente Eléctrica Lit pour personnes o.
.
.
Drive.
.
.
.
.
.
Lifetime warranty on welds. Five year warranty on frame. One year warranty on all other parts and components. During the warranty period, defective items will be repaired or replaced at Drive’ s option at no char ge.
DESEMP ACANDO EL PR ODUCT O 1. V erique que los componentes o la caja de la cama no estén dañados. Si detecta daños, pón gase en contacto con su distribuidor local DRIVE. 2. Retire cualquier empaque suelto de las cajas. 3. Saque cuidadosamente todos los componentes de las cajas.
PROCEDIMIENT O 1 Extremo de la piecera Soporte central Un (1) montaje de motor T ubo de tiro Extremo de la cabecera Ángulo de 130 o Dos (2) montajes de motor Este procedimiento incluye lo siguiente: .
Drive LEV ANT ANDO LOS EXTREMOS DE LA CAMA (FIGURA 5) 1. Ahora, las patas de la cama deben levantarse ¼ de pulgada (0.6 cm). Esto lo puede lograr al introducir la manivela manual dentro de la caja de engranes y girarla en sentido de las manecillas del reloj hasta que los extre - mos de la cama estén a la altura correcta.
INST ALANDO EL MONT AJE DEL ARMAZÓN DE SOPORTE AD VERTENCIA El montaje del armazón de soporte DEBE estar bien asegurado al armazón de la cama ANTES de su uso. El no hacerlo puede ocasionar lesiones o daños. NOT A: Se requieren dos (2) personas para llevar a cabo este procedimiento.
Extremo de la cabecera MONT AJE E INST ALACIÓN DEL EJE IM- PULSOR El eje impulsor está compuesto de dos (2) secciones. La echa interna la cual tiene un botón de colocación de resorte; y la echa externa, la cual tiene dos (2) oricios para posición y un (1) oricio para almacena - je.
NOT A: Para desconectar la cabecera y el motor de la caja de conexiones, siga los siguientes pasos en orden inverso. 1. Localice el cable de conexión del motor de la cabecera que se conecta a la caja de conexiones.
TOT ALMENTE ELÉCTRICA Caja de conexiones para modelo totalmente eléctrico Control remoto y cable Cable de energía ACTIV ANDO LAS FUNCIONES DE LA CAMA INST ALANDO/ RETIRANDO LOS CONECT ORES HACIA/DE.
OPERACIÓN DE LA CAMA B ARIÁTRICA 1. Las fotos que se incluyen muestran en detalle las camas bariátrias y familiarizarán al usuario con las funciones y controles de la cama.
MANTENIMIENTO E INSPECCIONES DE SEGURIDAD Drive recomienda que se realicen los siguientes procedimientos de mantenimiento y limpieza entre usuarios. ELECTRÓNICA • Chequetodosloscontrolesparaasegurarquetodaslasfuncionestrabajenadecuadamente.
DÉBALLA GE 1. Vériez l’emballage et tous les composants. Si vous notez la présence de dommages, communiquez avec votre revendeur Drive. 2. Retirez les matériaux d’emballage des boîtes. 3. Retirez avec soins tous les composants des boîtes.
Cette procédure comprend les étapes suivantes : Relier les sections de tête et de pied Relier les maillages Ajuster et rebrancher le tube de traction de la tête de lit Hausser la tête et le pied .
Drive REHA USSER LA TÊTE ET LE PIED DE LIT (ILL USTRA TION 5) 1. Les pieds du lit doivent maintenant être rehaussés de 0,6 cm (¼ po). Utilisez pour ce faire la manivelle, insérée dans la boîte d’engrenages du pied de lit et tournez dans le sens horaire jusqu’à ce que le lit at - teigne la hauteur désirée.
Drive 4. T out en exécutant la procédure décrite à l’ÉT APE 3, placez le GRAND orice de montage de la patte de xation opposée sur le tenon situé près de la section de PIED du lit. 5. Laissez le support de cadre pendre sous les deux (2) tenons.
MONT A GE ET INST ALLA TION DE L ’ARBRE D’ENTRAÎNEMENT L ’arbre d’entraînement est composé de deux (2) sec - tions. L ’arbre intérieur possède un bouton à ressort et l’arbre extérieur possède deux (2) orices de posi - tionnement et un (1) orice d’entreposage.
RA CCORDEMENT DU MO TEUR DE LA TÊTE DE LIT À LA BOÎTE DE RACCORDEMENT MISE EN GARDE Le cordon de raccordement du moteur de la tête de lit DOIT être placé correctement dans les quatre (4) supports de cordon sous le cadre du lit A V ANT l’utilisation de l’équipement.
TOUT ÉLECTRIQUE Boîte de branchement, modèle tout électrique Commande et cordon Cordon d’alimentation TESTS DES FONCTIONS DU LIT BRANCHEMENT / DÉBRANCHEMENT DE LA BOÎTE DE RACCORDEMENT Install.
UTILISA TION DU LIT POUR PERSONNES OBÈSES 1. Les illustrations représentent le modèle de lit pour personnes obèses et permettront à l’utilisateur de se familiariser avec les fonctions et commandes.
ENTRETIEN ET VÉRIFICA TIONS Driverecommandeauxutilisateursdeprocéderàun entretienetunnettoyagepériodiques. ÉLECTRONIQUE •Vérieztouteslescommandespourvousassurerqu’ellesfonctionnentnormalement.
.
.
.
99 Seaview Boulevard Port W ashington, NY 1 1050 Phone: 516-998-4600 Fax: 516-998-4601 www .drivemedical.com.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Drive Medical Design 15300 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Drive Medical Design 15300 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Drive Medical Design 15300 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Drive Medical Design 15300 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Drive Medical Design 15300 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Drive Medical Design 15300 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Drive Medical Design 15300 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Drive Medical Design 15300. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Drive Medical Design 15300 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.