Benutzeranleitung / Produktwartung DW734 des Produzenten DeWalt
Zur Seite of 32
DW734 12-1/2" (318 mm) Heavy-Duty Portable Thickness Planer Raboteuse portative de service intensif de 318 mm (12-1/2 po) Cepillo portátil de 318 mm (12-1/2") para trabajo pesado INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
.
English 1 Definitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury .
English 2 • DISCONNECT TOOLS before servicing; when changing accessories, such as blades, bits, cutters, and the like. • REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL STARTING. Make sure switch is in off position before plugging in. • USE RECOMMENDED ACCESSORIES.
English 3 Depth Adjustment Crank Handle TO ATTACH THE DEPTH ADJUSTMENT CRANK HANDLE 1. Insert the crank handle (F) over the shaft (Fig. 5). 2. Secure the crank handle in place with the star screw and T-wrench provided. DUST HOOD INSTALLATION (FIG. 1) 1.
English 4 NOTE: Do not exceed the TABLE A recommended depth of cut for various widths of material recommended on the material removal gauge (Table A). Turret Stop Your planer is equipped with a turret stop (M), shown in Figure 11, for repetitive planing of pre-set depths.
English 5 Keep long workpieces level throughout planing operation by receiving or “catching” them from the rear of the planer. WARNING: Do not place your body between the workpiece and a stationary structure while the material is feeding out. Personal injury and/or damage to the work piece may occur.
English 6 CHANGE BLADES WHEN: • dull – may cause feeding issues. • slow feed or no feed. • motor overloading can also be an indication that knives are dull and result in frequent breaker trips.
English 7 V FIG. 28 FIG. 27 U 8. Continue pressure on the side of the belt and rotate the large pulley while hopping the belt further onto the pulleys, as shown in Figure 24. 9. All of the belt grooves should be engaged in the final position and the pulleys should rotate smoothly.
English 8 FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-D E WALT (1-800-433-9258) for a free replacement. Troubleshooting Guide IF THE MATERIAL DOES NOT FEED PROPERLY, CHECK FOR: • dull knives, rotate or replace as necessary.
Français 9 Définitions : lignes directrices en matière de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque symbole.
Français 10 Calibres minimaux des rallonges Intensité (en ampères) volts Longueur totale de cordon en mètres (pieds) 120V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) 240V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (2.
Français 11 l’eau. Le fait de permettre à la poussière de pénétrer dans la bouche et les yeux ou de se déposer sur la peau peut favoriser l’absorption de produits chimiques nocifs. AVERTISSEMENT : Toutes les personnes qui entrent dans la zone de travail doivent porter un masque ou un respirateur antipoussière.
Français 12 Interrupteur Pour faire démarrer la raboteuse, soulever l’interrupteur (G), lequel reste automatiquement verrouillé en position de marche. Pour l’arrêter, rabattre l’interrupteur. Un trou (H) situé sous l’interrupteur permet de verrouiller ce dernier en position d’arrêt au moyen d’un cadenas (fig.
Français 13 RÉGLAGE DE LA BUTÉE DE TOURELLE 1. S’assurer que le chariot soit réglé à plus de 31,8 mm (1 1/4 po) avant d’utiliser la butée. 2. Tourner la butée jusqu’à ce que la mesure voulue soit indiquée (fig. 11). 3. Débloquer le levier de verrouillage (fig.
Français 14 COMMENT ÉVITER LES DÉPRESSIONS S’assurer que l’ouvrage inséré dans la raboteuse soit de niveau et qu’il reste bien à plat contre la base pendant toute la coupe. La pièce doit être bien supportée, même lorsqu’elle ressort à l’arrière de la raboteuse.
Français 15 2. Replacer la bride de retenue en en alignant le bord biseauté avec le tranchant de la lame (fig. 20), sans quoi la bride ne retiendra pas la lame correctement. 3. Placer les boulons dans les trous de la bride de retenue, de la lame et de l’organe de coupe.
Français 16 Mise à niveau des rallonges de plateau Après une utilisation prolongée, il est possible que les rallonges de plateau deviennent légèrement décalées. Vérifier le niveau des rallonges au moyen d’une règle droite; celle-ci devrait être en contact avec le bord des rallonges et du plateau principal (fig.
Français 17 Guide de dépannage SI L’ALIMENTATION DU MATÉRIAU EST DIFFICILE, VÉRIFIER : • Couteaux émoussés: inverser ou remplacer le cas échéant. Se reporter à la section Remplacement des lames . • Colmatage excessif au niveau de la hotte à poussière.
18 Español Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada advertencia. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
19 Español • USE ROPA ADECUADA. No lleve ropas sueltas, guantes, corbatas, anillos, brazaletes ni otras joyas que puedan engancharse en las piezas móviles. Se recomienda el uso de zapatos antideslizantes. Use una cofia para contener el pelo largo.
20 Español ........Construcción Clase II .........terminal a tierra ............ (con aislamiento doble) .........símbolo de RPM ....revoluciones o ............. alerta de ............ reciprocidad por ............. seguridad ............ minuto …/min .
21 Español 2. Voltee la etiqueta circular de la manivela de ajuste de profundidad hasta que el “0” quede alineado con la flecha de la parte superior de la herramienta. No haga ningún otro ajuste al cepillo. 3. Gire la manivela de ajuste de profundidad en dirección de las manillas del reloj hasta que el 1,6 mm (1/16 pulg.
22 Español ADVERTENCIA: No se pare entre la pieza de trabajo y una estructura fija mientras el material esté saliendo de la máquina. Puede resultar en lesión corporal y/o daño a la pieza de trabajo. ADVERTENCIA: Esta herramienta está diseñada para cepillar sólo madera.
23 Español • la alimentación del material sea lenta o no se pueda alimentar el material. • la sobrecarga del motor puede ser también un indicador de que las cuchillas están romas y esto resultaría en saltos frecuentes del cortacircuitos.
24 Español Para obtener acceso a y reemplazar las otras dos cuchillas: 1. Presione la palanca de bloqueo del mecanismo de corte (O), como lo muestra la Figura 21. 2. Use un pedazo de madera para voltear el mecanismo de corte cuidadosamente hasta que encaje en su sitio y exponga otra abrazadera de cuchilla y cuchilla roma.
25 Español 4. Ajuste la aguja hacia arriba o abajo hasta que indique el grosor final de la pieza de trabajo. Vuelva a ajustar bien los tornillos. Cómo nivelar las extensiones de la mesa Luego de un uso prolongado, las extensiones de la mesa pueden desnivelarse ligeramente.
26 Español Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
27 Español Guía de resolución de problemas SI EL MATERIAL NO SE ALIMENTA ADECUADAMENTE, REVISE PARA VER SI HAY: • cuchillas romas, rote o cámbielas si es necesario. Remítase a la sección Cómo cambiar las cuchillas del cepillo. • exceso de obstrucción en la cubierta para polvo.
.
.
D E WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (AUG10) Part # N089222 DW734 Copyright © 2003, 2004, 2010 D E WALT The following are trademarks for one or more D E WALT power t.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts DeWalt DW734 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie DeWalt DW734 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für DeWalt DW734 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von DeWalt DW734 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über DeWalt DW734 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon DeWalt DW734 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von DeWalt DW734 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit DeWalt DW734. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei DeWalt DW734 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.