Benutzeranleitung / Produktwartung D27900 des Produzenten DeWalt
Zur Seite of 115
D27900.
Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 6 English (original instructions) 12 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 18 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 2.
17 13 1 98 11 12 15 2 3 5 6 10 14 18 19 20 4 3 16 7 3.
1 2 1 1 2 3 4 1 2 1 5 6 2x (Optional) “Click” (Optional) 7 8 4.
A B 1. 2. C D E 45 25 26 32 35 21 ,5 26 , 9 31 F G H I J 5.
Deutsch – 1 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben ein D E WALT Gerät gewählt. Jahrelange Erfahrung, sorgfältige Pro- duktentwicklung und Innovation machen D E WALT zu einem verlässlichen Partner für Benutzer professioneller Elektrowerk- zeuge.
– 2 Gefahr Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt. 몇 Warnung Für eine möglicherweise gefährliche Situa- tion, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
– 3 Abbildung Der Saugschlauch ist mit einem Clip-Sys- tem ausgestattet. Alle C-35/C-DN-35 Zube- hörteile können angeschlossen werden. Netzstecker einstecken. Gerät am Hauptschalter einschalten. Gefahr Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Die Steckdose ist nur zum direkten An- schluss von Elektrowerkzeugen an den Sauger bestimmt.
– 4 Saugkopf entriegeln und abnehmen. Saugkopf um 180° drehen und ablegen. Befestigungsmutter herausdrehen. Patronenfilter abnehmen. Neuen Patronenfilter aufsetzen. Befestigungsmutter einsetzen und fest- ziehen. Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
– 5 – Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und stö- rungsfrei betrieben werden kann. – Für zusätzliche Informationen zu Er- satzteilen wenden Sie sich bitte an Ih- ren D E WALT Händler.
– 6 Technische Daten D27900 Netzspannung V 220-240 Frequenz Hz 50/60 Max. Leistung W 1380 Nennleistung W 1200 Behälterinhalt l 27 Füllmenge Flüssigkeit l 14 Luftmenge (max.
English – 1 Congratulations! You have choosen a D E WALT tool. Years of experience, thorough product develop- ment and innovation make D E WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
– 2 Danger Immediate danger that can cause severe injury or even death. 몇 Warning Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death. Caution Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.
– 3 Plug in the main plug. Switch on the appliance at the main switch. Danger Risk of injury and damage! The socket out- let is only for the connection of power tools to the vacuum cleaner. Any other use of the socket outlet is not permitted.
– 4 Danger First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine. Release and remove the suction head. Turn the suction basket by 180° and keep it aside. Loosen the mounting nuts Remove the cartridge filter.
– 5 – Only use accessories and spare parts which have been approved by the man- ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be oper- ated safely and trouble free. – For additional information about spare parts, please visit your D E WALT ven- dor.
– 6 Technical specifications D27900 Mains voltage V 220-240 Frequency Hz 50/60 Max. performance W 1380 Rated power W 1200 Container capacity l 27 Filling quantity (liquid) l 14 Air volume (max.
Français – 1 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D E WALT. Des an- nées d'expérience, à travers le développe- ment produit et l'innocation, font de D E WALT un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d'outils profes- sionnels puissants.
– 2 Danger Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des bles- sures corporelles graves. 몇 Avertissement Pour une situation potentiellement dange- reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.
– 3 Illustration Mettre les écrous de fixation en place et les serrer. Monter le filtre supllémentaire. Positionner la tête d'aspiration et la ver- rouiller. Illustration Le flexible d'aspiration est doté d'un sys- tème à clip.
– 4 Attention Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage. Cet appareil doit uniquement être entrepo- sé en intérieur. Danger Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran- cher la fiche électrique.
– 5 Si votre produit D E WALT est défectueux en raison d'un défaut de matériau ou d'assem- blage dans les 12 mois qui suivent la date d'achat, nous garantissons le remplace- ment g.
– 6 Caractéristiques techniques D27900 Tension du secteur V 220-240 Fréquence Hz 50/60 Puissance maxi W 1380 Puissance nominale W 1200 Capacité de la cuve l 27 Plein de liquide l 14 Débit d&apos.
Italiano – 1 Congratulazioni! Lei ha scelto un utensile D E WALT. Anni di esperienza, sviluppo prodotti e innovazione rendono D E WALT uno dei partner più affi- dabili per gli utilizzatori di power tool profes- sionali.
– 2 Pericolo Per un rischio imminente che determina le- sioni gravi o la morte. 몇 Attenzione Per una situazione di rischio possibile che po- trebbe determinare lesioni gravi o la morte. Attenzione Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare danni leggeri a per- sone o cose.
– 3 Figura Il canale di aspirazione è dotato di un siste- ma a clip. Tutti gli accessori C-35/C-DN-35 possono essere collegati. Inserire la spina di alimentazione.
– 4 Attenzione Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- spettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione. Questo apparecchio può essere conserva- to solo in ambienti interni. Pericolo Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- na di alimentazione prima di effettuare in- terventi sull'apparecchio.
– 5 Se il suo prodotto D E WALT si guasta in se- guito a materiali difettosi o ad interventi da parte del personale entro 12 mesi dalla data di acquisto, l'azienda garantisce la so- stituzione .
– 6 Dati tecnici D27900 Tensione di rete V 220-240 Frequenza Hz 50/60 Potenza max. W 1380 Potenza nominale W 1200 Capacità serbatoio l 27 Quantità di riempimento di liquido l 14 Quantità d'aria (max.
Nederlands – 1 Gefeliciteerd! U heeft zopas voor een D E WALT apparaat gekozen. Dankzij de jarenlange ervaring, de zorgvuldige productontwikkeling en de voortdurende innovatie is D E WALT een be- trouwbare partner voor professionele ge- bruikers van elektrische werktuigen.
– 2 Gevaar Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame- lijke letsels. 몇 Waarschuwing Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do- delijke lichamelijke letsels.
– 3 Afbeelding De zuigslang is van een clip-systeem voor- zien. Alle C-35/C-DN-35 accessoires kun- nen worden aangesloten. Steek de netstekker in de contactdoos.
– 4 Voorzichtig Gevaar voor letsel en beschadiging! Het gewicht van het apparaat bij opbergen in acht nemen. Het apparaat mag alleen binnen worden opgeborgen. Gevaar Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken.
– 5 – Er mogen uitsluitend toebehoren en re- serveonderdelen gebruikt worden die door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi- nele toebehoren en reserveonderdelen bieden de garantie van een veilig en storingsvrije werking van het apparaat.
– 6 Technische gegevens D27900 Netspanning V 220-240 Frequentie Hz 50/60 Max. vermogen W 1380 Nominaal vermogen W 1200 Inhoud reservoir l 27 Vulhoeveelheid vloeistof l 14 Luchthoeveelheid (max.
Español – 1 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D E WALT. Gra- cias a muchos años de experiencia, y un in- tensivo desarrollo e innovación de productos, D E WALT es uno de los fabri- cantes de herramientas eléctricas profesio- nales.
– 2 Peligro Para un peligro inminente que acarrea le- siones de gravedad o la muerte. 몇 Advertencia Para una situación que puede ser peligro- sa, que puede acarrear lesiones de grave- dad o la muerte. Precaución Para una situación que puede ser peligro- sa, que puede acarrear lesiones leves o daños materiales.
– 3 Enchufe la clavija de red. Conectar el aparato con el interruptor principal. Peligro ¡Peligro de lesiones y daños! La clavija sólo está diseñada para la conexión directa de herramientas eléctricas al aspirador. No está permitido utilizar la clavija de enchufe para otros fines.
– 4 Precaución ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. Este aparato sólo se puede almacenar en interiores. Peligro Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectarlo de la red eléctrica.
– 5 Si el producto D E WALT se estropea debido a materiales defectuosos o fallos de fábrica en el plazo de 12 meses a partir de la fecha de compra, le garantizamos la sustitución de to- das las pi.
– 6 Datos técnicos D27900 Tensión de red V 220-240 Frecuencia Hz 50/60 Potencia Máx. W 1380 Potencial nominal W 1200 Capacidad del depósito l 27 Cantidad de líquido l 14 Cantidad de aire (máx.
Português – 1 Parabéns! Você optou por uma ferramenta D E WALT. Anos de experiência no desenvolvimento de produtos e inovações fazem da D E WALT um dos mais fiáveis e respeita- dos parceiros para utilizadores de ferra- mentas eléctricas profissionais.
– 2 Perigo Para um perigo eminente que pode condu- zir a graves ferimentos ou à morte. 몇 Advertência Para uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte. Atenção Para uma possível situação perigosa que pode conduzir a ferimentos leves ou danos materiais.
– 3 Figura A mangueira de aspiração está equipada com um sistema clipe. Todos os acessórios C-35/C-DN-35 podem ser conectados. Ligar a ficha de rede. Ligar o aparelho no interruptor principal. Perigo Perigo de ferimentos e de danos! A tomada só está destinada para a ligação directa de ferramentas eléctricas no aspirador.
– 4 Atenção Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- ção ao peso do aparelho durante o arma- zenamento. Este aparelho só pode ser armazenado em espaços fechados e cobertos. Perigo Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho.
– 5 Se o seu produto D E WALT avariar devido a defeitos de material ou a uma montagem incorrecta dentro dos 12 meses após a data de aquisição garantimos a substitui- ção gratuita de todas as pe.
– 6 Dados técnicos D27900 Tensão da rede V 220-240 Frequência Hz 50/60 Potência máx. W 1380 Potência nominal W 1200 Conteúdo do recipiente l 27 Quantidade de enchimento do líquido l 14 Volume de ar (máx.
Dansk – 1 Tillykke! Du har valgt et D E WALT værktøj. Erfaring, grundig produktudvikling og innovation gør D E WALT til en af de mest pålidelige partner for professionelle powertool-brugere. Læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.
– 2 Risiko En umiddelbar truende fare, som kan føre til alvorlige personskader eller død. 몇 Advarsel En muligvis farlig situation, som kan føre til alvorlige personskader eller til død. Forsigtig En muligvis farlig situation, som kan føre til personskader eller til materialeskader.
– 3 Sæt netstikket i. Tænd maskinen med hovedafbryderen. Risiko Fare for person- og materialeskader! Stik- dåsen er kun beregnet til direkte tilslutning af el-værktøjer til sugeren. Et hvert andet brug af stikdåsen er forbudt. Sæt el-værktøjets netstik i sugeren.
– 4 Risiko Træk netstikket og afbryd maskinen inden der arbejdes på maskinen. Kontroller kabel, stik, sikring og stikdåse. Tænd for maskinen. – Svømmeren blokerer sugekanalen. Tøm smudsbeholderen. Fjern forstoppelser fra dysen, sugerør, sugeslangen eller patronfilteret.
– 5 MASKINDIREKTIV D27900 D E WALT erklærer, at produkterne beskre- vet under “tekniske data” er udformet i overensstemmelse med: Kontakt D E WALT på følgende adresse for yderligere oplysninger eller se bagsiden af manualen. Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil og udsteder denne er- klæring på vegne af D E WALT.
– 6 Tekniske data D27900 Netspænding V 220-240 Frekvens Hz 50/60 Max. effekt W 1380 Nominel ydelse W 1200 Beholderindhold l 27 Fyldmængde væske l 14 Luftmængde (max.
Norsk – 1 Gratulerer! Du har valgt et D E WALT verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D E WALT til en av de mest pålitelige partnerne for profesjonelle bruke- re av elektriske verktøy.
– 2 Fare For en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død. 몇 Advarsel For en mulig farlig situasjon som kan føre til store personskader eller til død. Forsiktig! For en mulig farlig situasjon som kan føre til mindre personskader eller til materielle skader.
– 3 Sett i støpselet. Slå på apparatet ved hjelp av hovedbryter. Fare Fare for personskader og materielle ska- der! Stikkontakten er ment for direkte tilkob- ling av elektroverktøy til sugeren. Enhver annen bruk av stikkontakten er ikke tillatt.
– 4 Fare Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen trekkes ut. Kontroller kabel, plugg, sikring og stikk- kontakt. Slå apparatet på. – Flottøren sperrer sugekanalen. Tøm smussbeholderen. Fjern blokkeringer fra børstehodet, sugerø- ret, sugeslangen eller patronfilteret.
– 5 MASKINERIDIREKTIV D27900 D E WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under “tekniske data” er i sam- svar med: For mer informasjon, vennligst kontakt D E WALT på følgende adresser eller se baksiden av håndboken.
– 6 Tekniske data D27900 Nettspenning V 220-240 Frekvens Hz 50/60 Maks. effekt W 1380 Nominell effekt W 1200 Beholderinnhold l 27 Fyllingsmengde væske l 14 Luftmengde (maks.
Svenska – 1 Gratulerar! Du har valt ett D E WALT verktyg. År av erfa- renhet på området utveckling och innova- tion gör att D E WALT framstår som en mycket pålitlig partner för professionella användare av kraffulla verktyg.
– 2 Fara För en omedelbart överhängande fara som kan leda till svåra skador eller döden. 몇 Varning För en möjlig farlig situation som kan leda till svåra skador eller döden. Varning För en möjlig farlig situation som kan leda till lätta skador eller materiella skador.
– 3 Stick i nätkontakten. Starta maskinen med huvudbrytaren. Fara Risk för person och egendomsskada! Elut- taget är endast avsett för direkt anslutning av elverktyg till maskinen. All användning av eluttaget är otillåten. Förbind elverktygets nätkontakt med sugen.
– 4 Fara Stäng alltid av aggregatet och lossa nät- kontakten innan arbeten på aggregatet ut- förs. Kontrollera säkring, kabel, kontakt och vägguttag. Slå på apparaten. – Flottören täpper igen sugkanalen. Töm smutsbehållaren.
– 5 MASKINDIREKTIV D27900 D E WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under “tekniska data” uppfyller: För mer information, var god kontakta D E WALT på följande adress, eller se hand- bokens baksida. Undertecknad är ansvarig för sammanställ- ning av den tekniska filen och gör denna förklaring å D E WALTs vägnar.
– 6 Tekniska data D27900 Nätspänning V 220-240 Frekvens Hz 50/60 Max. effekt W 1380 Normeffekt W 1200 Behållarvolym l 27 Påfyllnadsmängd vätska l 14 Luftmängd (max.
Suomi – 1 Onnittelut! Olet valinnut D E WALT laitteen. Vuosikausi- en kokemus, huolellinen suunnittelu ja in- novaatiot tekevät D E WALT:ista luotettavan partnerin sähkötyökalujen käyttäjille.
– 2 Vaara Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- maan. 몇 Varoitus Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi johtaa kuolemaan. Varo Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi aiheuttaa lievän ruumiinvamman tai aineel- lisia vahinkoja.
– 3 Kuva Imuletku on varustettu puristinliitoslukituk- sella. Kaikki C-35/C-DN-35:n saatavavissa olevat lisävarusteet voidaan liittää puristin- liitokseen.
– 4 Vapauta imupää lukituksesta, poista imupää. Käännä imupäätä 180° ja irrota se. Kierrä kiinnitysmutteri irti. Poista suodatinpatruuna. Aseta uusi patruunasuodatin paikalleen. Kierrä kiinnitysmutteri paikalleen ja kiristä.
– 5 KONEDIREKTIIVI D27900 D E WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: Saat lisätietoja ottamalla yhteyden D E WALTiin. Osoitteet näkyvät käyttöoh- jeen takasivulla. Allekirjoittaja vastaa teknisistä tiedoista ja antaa tämän vakuutuksen D E WALTin puo- lesta.
– 6 Tekniset tiedot D27900 Verkkojännite V 220-240 Taajuus Hz 50/60 Maks. teho W 1380 Nimellisteho W 1200 Säiliön tilavuus l 27 Täyttömäärä neste l 14 Ilmamäärä (maks.
– 1 Συγχαρητήρια ! Έχετε επιλέξει το εργαλείο D E WALT. Πολ - λά χρόνια εμπειρίας , προσεκτικής ανάπτυ - ξης του προ.
– 2 Κίνδυνος Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο , ο οποί - ος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυμα - τισμό ή θάνατο .
– 3 Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή αναρρόφησης . Περιστρέψτε την κεφαλή αναρρόφησης κατά 180° και αποθέστε την . Ξεβιδώστε το περικόχλιο στερέωσης .
– 4 Προσοχή Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης ! Κατά τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής . Εικόνα Μεταφέρετε τη συσκευή σύμφωνα με την εικόνα .
– 5 νη τεχνική υπηρεσία του D E WALT. Θα πρέ - πει να επιδείξετε την απόδειξη αγοράς . Περιλαμβάνει το εργατικό κόστος και τα ανταλλακτικά των ηλεκτρικών εργαλείων .
– 6 Τεχνικά χαρακτηριστικά D27900 Τάση ηλεκτρικού δικτύου V 220-240 Συχνότητα Hz 50/60 Μέγ . ισχύς W 1380 Ονομαστική ισχύς W 1200 Χωρητικότητα κάδου l2 7 Ποσότητα πλήρωσης υγρού l1 4 Ποσότητα αέρα ( μέγ .
Türkçe – 1 Tebrikler! Bir D E WALT aleti seçtiniz. Y ı llar ı n deneyi- mi, eksiksiz ürün geli ş tirme ve yenilik çaba- lar ı D E WALT'i profesyonel elektrikli alet kullan ı c ı lar ı n ı n en güvenilir ortaklar ı ndan biri haline getirmi ş tir.
– 2 Tehlike A ğ ı r bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan direkt bir tehlike için. 몇 Uyar ı A ğ ı r bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olabilecek olas ı tehlikeli bir durum için. Dikkat Hafif bedensel yaralanmalar ya da maddi hasarlara neden olabilecek olas ı tehlikeli bir durum için.
– 3 Ş ekil Emme hortumu, bir klips sistemi ile donat ı l- m ı ş t ı r. Tüm C-35/C-DN-35 aksesuar parça- lar ı ba ğ lanabilir. Ş ebeke fi ş ini tak ı n.
– 4 Emme kafas ı n ı n kilidini aç ı n ve kafay ı ç ı kart ı n. Emme kafas ı n ı 180° döndürün ve ç ı ak- rt ı p bir yere b ı rak ı n. Sabitleme somunlar ı n ı sökün. Kartu ş lu filtreyi ç ı kart ı n. Yeni kartu ş filtresini oturtun.
– 5 – Sadece üretici taraf ı ndan onaylanm ı ş aksesuar ve yedek parçalar kullan ı lma- l ı d ı r. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek parçalar, cihaz ı n güvenli ve ar ı zas ı z bir biçimde çal ı ş mas ı n ı n güvencesidir.
– 6 Teknik Bilgiler D27900 Ş ebeke gerilimi V 220-240 Frekans Hz 50/60 Maks. güç W 1380 Nominal güç W 1200 Kap içeri ğ il 2 7 S ı v ı doldurma miktar ı l1 4 Hava miktar ı (maks.
– 1 Поздравляем ! Вы выбрали устройство D E WALT. Мно - голетний опыт работы , добросовестный подход к разработке п.
– 2 Опасность Для непосредственно грозящей опас - ности , которая приводит к тяжелым увечьям или к смерти .
– 3 Разблокировать и снять всасываю - щий элемент . Повернуть всасывающий элемент на 180° и снять его . Выкрутить крепежную гайку . Снять патронный фильтр .
– 4 Внимание ! Опасность получения травм и повреж - дений ! При транспортировке следует обратить внимание на вес устройс - тва .
– 5 Сервисное или техническое обслужива - ние в течение 12 месяцев с момента по - купки осуществляются бесплатно уполномоченной ремонтной мастерской D E WALT.
– 6 ДИРЕКТИВА ПО МАШИНОСТРОЕНИЮ D27900 Настоящим D E WALT заявляет , что про - дукция , описанная в разделе „ Техниче.
– 7 Технические данные D27900 Напряжение сети V 220-240 Частота Hz 50/60 Макс . мощность W 1380 Номинальная мощность W 1200 Емкость бака l2 7 Заправочный объем жидкости l1 4 Количество воздуха ( макс .
Magyar – 1 Gratulálunk! Ön egy D E WALT készüléket választott. Sokéves tapasztalat, gondos termékfej- lesztés és innováció teszi a D E WALT már- kát a professzionális elektromos készülékek megbízható partnerévé.
– 2 Balesetveszély Azonnal fenyeget ő veszély, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet. 몇 Figyelem! Esetlegesen veszélyes helyzet, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezethet. Vigyázat Esetlegesen veszélyes helyzet, amely kön- ny ű sérüléshez vagy kárhoz vezethet.
– 3 Dugja be a hálózati csatlakozót. A készüléket a f ő kapcsolón keresztül bekapcsolni. Balesetveszély Sérülés- és rongálódásveszély! A dugalj csak az elektromos szerszámok porszívó- hoz való közvetlen csatlakoztatására szol- gál.
– 4 Oldja ki és vegye le szívófejet. Fordítsa el a szívófejet 180°-kal és te- gye le. Csavarja ki a rögzít ő anyát. Vegye le a patronsz ű r ő t. Új sz ű r ő patront ráhelyezni. Helyezze be a rögzít ő anyát és húzza meg.
– 5 – Csak olyan tartozékokat és alkatrésze- ket szabad használni, amelyeket a gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé- kok és az eredeti alkatrészek, biztosít- ják azt, hogy a készüléket biztonságosan és zavartalanul lehes- sen üzemeltetni.
– 6 M ű szaki adatok D27900 Hálózati feszültség V 220-240 Frekvencia Hz 50/60 Max. teljesítmény W 1380 Névleges teljesítmény W 1200 Tartály ű rtartalom l 27 Folyadék töltési szintje l 14 Légmennyiség (max.) l/s 67 Nyomáshiány (max.
eština – 1 Srde č n ě Vám blahop ř ejeme! Rozhodli jste se pro p ř ístroj D E WALT. Dlouholetá zkušenost, pe č livý vývoj pro- dukt ů a inovace d ě lají z p ř ístroje D E WALT spolehlivého partnera pro uživatele profesi- onálních elektrických nástroj ů .
– 2 Nebezpe č í! Pro bezprost ř edn ě hrozící nebezpe č í, které vede k t ě žkým fyzickým zran ě ním nebo k smrti. 몇 Upozorn ě ní Pro potencionáln ě nebezpe č nou situaci, která by mohla vést k t ě žkým fyzickým zra- n ě ním nebo k smrti.
– 3 ilustrace Sací hadice je vybavena klipovým systé- mem. Všechny díly p ř íslušenství C-35/C- DN-35 lze p ř ipojit. Zasu ň te sít'ovou zástr č ku do zásuvky.
– 4 Odjist ě te vysávací hlavici a sejm ě te ji. Oto č te sací hlavici o 180° a odložte. Vyšroubujte upev ň ovací matice. Patronový filtr sundejte. Nasa ď te nové patronové filtry. Nasa ď te upev ň ovací matice a utáhn ě te je.
– 5 STROJNÍ SM Ě RNICE D27900 Firma D E WALT tímto prohlašuje, že tyto výrobky popisované v "Technických úda- jích" spl ň ují následující p ř edpisy: Ohledn ě dalších informací se prosím obra ť - te na firmu D E WALT na následující adrese nebo hledejte na zadní stran ě tohoto pro- vozního návodu.
– 6 Technické údaje D27900 Nap ě tí sít ě V 220-240 Frekvence Hz 50/60 Max. výkon W 1380 Jmenovitý výkon W 1200 Obsah nádoby l 27 Objem nádoby na kapalinu l 14 Množství vzduchu (max.
Polski – 1 Gratulacje! Wybra ł e ś urz ą dzenie D E WALT. Wieloletnie do ś wiadczenie, pieczo ł owity rozwój pro- duktu i innowacje sprawiaj ą , ż e D E WALT jest pewnym partnerem dla u ż ytkowników profesjonalnych elektronarz ę dzi.
– 2 Niebezpiecze ń stwo Przy bezpo ś rednim niebezpiecze ń stwie, prowadz ą cym do ci ęż kich obra ż e ń cia ł a lub do ś mierci. 몇 Ostrze ż enie Przy mo ż liwo ś ci zaistnienia niebezpiecznej sytuacji mog ą cej prowadzi ć do ci ęż kich obra ż e ń cia ł a lub ś mierci.
– 3 Rysunek W ąż ss ą cy zaopatrzony jest w system za- trzaskowy. Pod łą czy ć mo ż na wszystkie elementy wyposa ż enia C-35/C-DN-35. Pod łą czy ć urz ą dzenie do zasilania. W łą czy ć urz ą dzenie za pomoc ą wy- łą cznika g ł ównego.
– 4 Uwaga Niebezpiecze ń stwo zranienia i uszkodze- nia! Zwróci ć uwag ę na ci ęż ar urz ą dzenia przy jego przechowywaniu. Urz ą dzenie mo ż e by ć przechowywane je- dynie w pomieszczeniach wewn ę trznych.
– 5 obs ł ugi. Poza tym, list ę autoryzowanych warsztatów naprawczych D E WALT mo ż na znale źć w Internecie pod www.2helpU.com – Stosowa ć wy łą cznie wyposa ż enie do- datkowe i cz ęś ci zamienne dopuszczo- ne przez producenta.
– 6 Dane techniczne D27900 Napi ę cie zasilaj ą ce V 220-240 Cz ę stotliwo ść Hz 50/60 Moc maksymalna W 1380 Moc znamionowa W 1200 Pojemno ść zbiornika l 27 Pojemno ść cieczy l 14 Ilo ść powietrza (maks.
Slovenina – 1 Srde č ne blahoželáme! Vybrali ste si prístroj D E WALT. Dlhoro č né skúsenosti, starostlivý vývoj produktu a ino- vácia robia prístroj D E WALT spo ľ ahlivým parnerom pre užívate ľ ov profesionálneho elektrického náradia.
– 2 Nebezpe č enstvo Pri bezprostredne hroziacom nebezpe č en- stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo smr ť . 몇 Pozor V prípade nebezpe č nej situácie by mohla vies ť k vážnemu zraneniu alebo smrti. Pozor V prípade možnej nebezpe č nej situácie by mohla vies ť k ľ ahkým zraneniam alebo vec- ným škodám.
.
– 4 Nebezpe č enstvo Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy- tiahnite sie ť ovú zástr č ku. Uvo ľ nite saciu hlavicu a vyberte ju. Saciu hlavu oto č te o 180° a odložte. Vyskrutkujte upev ň ovacie matice. Patrónový filter odoberte.
– 5 – Používa ť možno iba príslušenstvo a ná- hradné diely schválené výrobcom. Ori- ginálne príslušenstvo a originálne náhradné diely zaru č ujú bezpe č nú a bezporuchovú prevádzku stroja. – Pre dodato č né informácie o náhrad- ných dieloch sa obrá ť te na svojho pre- dajcu D E WALT.
– 6 Technické údaje D27900 Sie ť ové napätie V 220-240 Frekvencia Hz 50/60 Max. výkon W 1380 Menovitý výkon W 1200 Objem nádoby l 27 Plniace množstvo kvapaliny l 14 Množstvo vzduchu (max.
5950-583.book Seite 98 Donnerstag, 13. Februar 2003 3:55 15.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts DeWalt D27900 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie DeWalt D27900 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für DeWalt D27900 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von DeWalt D27900 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über DeWalt D27900 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon DeWalt D27900 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von DeWalt D27900 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit DeWalt D27900. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei DeWalt D27900 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.