Benutzeranleitung / Produktwartung D26423 des Produzenten DeWalt
Zur Seite of 116
D26420 D26421 D26422 D26423 www . .eu.
2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 5 Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 13 English (original instructions) 22 Español (traducido de las instrucciones originales) 29 Françai.
1 5 2 1 3 4 6 7 8 5 XX-XX-XXXX 5 9 5 6 18 A B1 17.
2 6 10 11 12 6 11 B2 C.
3 7 15 8 14 16 4 13 D E.
4 18 4 F.
DANSK 5 Tillykke! Du har valgt et D E W AL T værktøj. Mange års erfaring og indgående produktudvikling og innovation gør D E W AL T til en af de mest pålidelige partnere til professionelle bruger e af elværktøj.
DANSK 6 ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig situation, der medmindre den undgås, kunne resultere i død eller alvorlig personskade . FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig situation, der medmindre den undgås, kan resultere i mindre eller moderat personskade .
DANSK 7 e) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs skal der anvendes en forlængerledning, som er egnet til udendørs brug. Brug af en ledning der er egnet til udendørs brug reducerer risikoen for elektrisk stød.
DANSK 8 Ekstra sikkerhedsanvisninger for pudsemaskiner ADV ARSEL: TV ær særlig opmærksom ved slibning af visse træsorter (f.eks. bøg og eg) ogmetal, der kan frembringe giftigt støv .
DANSK 9 MÅ IKKE bruges ved høj fugtighed eller under forhold, hvor der er brændbare væsker eller gasser til stede. Disse slibemaskiner er professionelle værktøjsmaskiner . LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet. Overvågning kræves, når uerfarne brugere anvender dette værktøj.
DANSK 10 ADV ARSEL: Anvend aldrig en støvpose eller støvsuger uden at bruge passende beskyttelse mod gnister , når du sliber metal. 1. Sæt støvposen (8) på holderen (7) som vist. 2. Fastgør holderen (7) på støvudsugningen (14). 3. Drej samlingen med uret for at låse den på plads.
DANSK 11 ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske dele. Disse kemikalier kan svække de materialer , der anvendes i disse dele. Brug en klud, der kun er fugtet med vand og mild sæbe.
DANSK 12 GARANTI D E W AL T er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en enestående garanti til professionelle bruger e af dette værktøj. Denne garantierklæring er en tilføjelse til dine ko.
DEUTSCH 13 SCHWINGSCHLEIFER D26420, D26421, D26422, D26423 Der in diesem Informationsblatt angegebene Vibrationsemissionswert wurde gemäß einem standardisierten T est laut EN 60745 gemessen und kann für einen V ergleich zwischen zwei Geräten verwendet werden.
DEUTSCH 14 WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen kann . VORSICHT: W eist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u.
DEUTSCH 15 d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie es niemals, um das Elektrowerkzeug zu tragen oder zu ziehen bzw . um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen T eilen fern.
DEUTSCH 16 f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber . Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu kontrollieren. g) V erwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör , Einsatzwerkzeuge usw .
DEUTSCH 17 • Nehmen Sie sich Zeit, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme gründlich durchzulesen. Gerätebeschreibung (Abb. A) W ARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen an dem Elektrowerkzeug oder seinen T eilen vor . Dies könnte zu Sach- und Personenschäden führen.
DEUTSCH 18 3 . Setzen Sie das Schleifpapier direkt auf die Schleifplatte. 4 . Halten Sie die Schleifplatte (6) mit der einen Hand und richten Sie die Staubabsauglöcher (10) aus. 5 . Drücken Sie das Schleifpapier fest auf die Schleifplatte. Wechsel der Schleifplatte (Abb.
DEUTSCH 19 Bei der korrekten Handposition liegt eine Hand auf dem vorder en Griff (4) und die andere auf dem Hauptgriff (18). Ein- und Ausschalten (Abb. A) • Einschalten: Drücken Sie auf den Ein-/ Ausschalter (1). • Für Dauerbetrieb drücken Sie auch den V erriegelungsknopf für Dauerbetrieb (2).
DEUTSCH 20 Umweltschutz Getr ennte Sammlung Dieses Produkt darf nicht zusammen mit normalem Hausmüll entsorgt werden. Wenn Sie Ihr D E W AL T Produkt ersetzen möchten oder es ausgedient hat, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Hausmüll.
DEUTSCH 21 GARANTIE D E W AL T vertraut in die Qualität seiner Produkte und bietet den pr ofessionellen Anwendern des Produktes eine herausragende Garantie.
ENGLISH 22 ORBIT AL SANDER D26420, D26421, D26422, D26423 Congratulations! Y ou have chosen a D E WAL T tool. Y ears of experience, thorough pr oduct development and innovation make D E W AL T one of the most reliable partners for professional power tool users.
ENGLISH 23 Defi nitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please r ead the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury .
ENGLISH 24 e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply .
ENGLISH 25 flammable liquids, gases or dust. Sparks or hot particles from sanding or arcing motor brushes may ignite combustible materials. Sanding P aint WARNING: Observe the applicable regulations for sanding paint.Pay special attention to the following: • Whenever possible, use a vacuum extractor for dust collection.
ENGLISH 26 WARNING: 115 V units have to be operated via a fail-safe isolating transformer with an earth screen between the primary and secondar y winding. If the supply cord is damaged, it must be r eplaced by a specially prepar ed cord available through the D E W AL T service organization.
ENGLISH 27 WARNING: Do not use a dustbag or vacuum extractor without proper spark protection when sanding metal. 1. Fit the dustbag (8) into the frame (7) as shown. 2. Attach the frame (7) to the dust extraction outlet (14). 3. T urn the assembly clockwise to lock it in position.
ENGLISH 28 WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
ESP AÑOL 29 LIJADORA ORBIT AL D26420, D26421, D26422, D26423 El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada propor cionada en la EN 60745 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra.
ESP AÑOL 30 Fusibles: Europa Herramientas de 230 V 10 A, en la red Defi niciones: normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente, que si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves .
ESP AÑOL 31 modificados y que se adaptan a las tomas de corrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies con toma de tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
ESP AÑOL 32 e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla.
ESP AÑOL 33 Contenido del paquete El paquete contiene: 1 Lijadora orbital 1 Almohadilla para lijar de enganche y sujeción 1 Bastidor de la bolsa para el polvo 1 Bolsa para el polvo 3 Juego de papel .
ESP AÑOL 34 3 . Coloque la hoja lijadora directamente encima de la almohadilla para lijar . 4 . Sujete el soporte de lijar (6) con una mano y alinee los agujeros de extracción de polvo (10). 5 . Presione la hoja firmemente sobre la almohadilla para lijar .
ESP AÑOL 35 Encendido y apagado (fi g. A) • Encendido: pulse el conmutador on/off (1). • Para un funcionamiento continuado, apriete también el botón de bloqueo (2). • Apagado: apriete nuevamente el conmutador on/off. Lijado (fi g. A) • Comience con el tamaño de grano más grueso.
ESP AÑOL 36 materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación del medio ambiente y reduce la demanda de materias primas. Las legislaciones locales pueden facilitar la recogida selectiva de los p.
ESP AÑOL 37 GARANTÍA D E W AL T tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofr ece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del producto.
FRANÇAIS 38 PONCEUSE ORBIT ALE D26420, D26421, D26422, D26423 Le taux d’émission de vibrations indiqué dans ce feuillet informatif a été mesuré conformément à une méthode d’essai normalisé établie par EN 60745, et peut être utilisé pour compar er un outil à un autre.
FRANÇAIS 39 Fusibles : Europe Outils de 230 V 10 ampères, secteur Défi nitions : consignes de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l’utilisateur et soyez attentif à ces symboles.
FRANÇAIS 40 b) Évitez tout contact physique avec des surfaces reliées à la terre ou à la masse, tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières électriques et réfrigérateurs. Le risque d’électrocution augmente si votre corps est relié à la terre.
FRANÇAIS 41 ou coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou que l’outil électrique n’a subi aucun dommage pouvant affecter son bon fonctionnement. Si l’outil électrique est endommagé, faites-le réparer avant de le réutiliser . De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.
FRANÇAIS 42 1 dessin éclaté • V érifiez que l’outil, les pièces ou les accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport. • Prenez le temps de lire et de comprendre dans son intégralité ce manuel avant d’utiliser l’outil. Description (fi g.
FRANÇAIS 43 4 . Retenir le patin de ponçage (6) d’une main et aligner les trous (10) du patin et du papier abrasif. 5 . Enfoncer en forçant légèrement sur le patin de ponçage. Remplacement du patin de ponçage (fi g. C) 1. Mettre la ponceuse sur une table, le patin de ponçage (6) vers le haut.
FRANÇAIS 44 Mise en marche et arrêt (fi g. A) • Pour mettre en mar che : appuyer sur l’interrupteur marche/arr êt (1). • Pour un travail en continu : appuyer également sur le bouton de verrouillage (2). • Pour arrêter : appuyer de nouveau sur l’interrupteur marche/arr êt.
FRANÇAIS 45 Le jour où votre pr oduit D E WAL T doit être r emplacé ou que vous n’en avez plus besoin, ne le jetez pas avec vos ordur es ménagères. Prépar ez-le pour la collecte sélective. La collecte sélective des produits et emballages usagés permet de recycler et réutiliser leurs matériaux.
FRANÇAIS 46 GARANTIE D E W AL T est si sûr de la qualité de ses produits qu’il pr opose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle.
IT ALIANO 47 LEVIGA TRICE ORBIT ALE D26420, D26421, D26422, D26423 Il livello di emissione di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato in base al test standard indicato nella normativa EN 60745 e può essere utilizzato per confr ontare vari apparati fra di loro.
IT ALIANO 48 PERICOLO: indica una situazione di pericolo imminente che, se non viene evitata, provoca il decesso o lesioni personali gravi . AVVER TENZA: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, può provocare il decesso o lesioni personali gravi .
IT ALIANO 49 in movimento. Se il cavo è danneggiato o impigliato, il rischio di scosse elettriche aumenta. e) Durante l’uso dell’elettroutensile in ambienti esterni, utilizzare una prolunga adatta all’uso esterno. Per ridurre il rischio di scosse elettriche, utilizzare un cavo adatto ad ambienti esterni.
IT ALIANO 50 5) RIP ARAZIONI a) L ’elettroutensile deve essere riparato da personale qualificato, utilizzando parti di ricambio identiche. In questo modo viene garantita la sicurezza dell’elettroutensile.
IT ALIANO 51 4. Impugnatura anteriore 5. Manopola di bloccaggio carta abrasiva 6. Platorello di levigatura 7. T elaio per sacchetto raccoglipolvere 8. Sacchetto raccoglipolvere UTILIZZO PREVISTO La vo.
IT ALIANO 52 4 . Posizionare l’altro platorello di levigatura sulla base allineando i fori delle viti. 5 . Reinstallare le viti (11) e serrarle. Regolazione dell’impugnatura anteriore (fi g. D) Per un controllo ottimale è possibile r egolare la posizione dell’impugnatura anteriore.
IT ALIANO 53 Sostituzione del sacchetto raccoglipolvere (fi g. E) Per render e più efficiente l’aspirazione della polvere si consiglia di sostituire il sacchetto raccoglipolver e quando è pieno per un terzo della sua capacità.
IT ALIANO 54 È possibile individuare il tecnico per le riparazioni autorizzato più vicino rivolgendosi all’ufficio D E WAL T di zona all’indirizzo indicato nel presente manuale.
IT ALIANO 55 GARANZIA D E W AL T realizza prodotti di qualità e of fre una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e n.
NEDERLANDS 56 VLAKSCHUURMACHINE D26420, D26421, D26422, D26423 Het vibratie-emissieniveau dat in dit informatieblad wordt gegeven, is gemeten in over eenstemming met een gestandaardiseer de test volgens EN 60745 en kan worden gebruikt om het ene ger eedschap met het andere te vergelijken.
NEDERLANDS 57 Defi nities: V eiligheidsrichtlijnen De definities hieronder beschrijven de ernstgraad voor elk signaalwoord. Gelieve de handleiding te lezen en op deze symbolen te letten. GEVAAR: Wijst op een dreigende gevaarlijke situatie die, indien niet vermeden, zal leiden tot de dood of ernstige verwondingen .
NEDERLANDS 58 c) Stel elektrische werktuigen niet bloot aan regen of water . Als er water in elektrische werktuigen terechtkomt, neemt het risico van een elektrische schok toe. d) Gebruik het snoer niet verkeerd. Gebruik het snoer nooit om een elektrisch werktuig te verplaatsen, te slepen of de stekker uit het stopcontact te trekken.
NEDERLANDS 59 f) Houd zaagwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden zaagwerktuigen met scherpe zaagkanten zullen minder snel vastlopen en zijn makkelijker te gebruiken. g) Gebruik het elektrische werktuig, hulpstukken e.d. overeenkomstig deze instructies en houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en het uit te voeren werk.
NEDERLANDS 60 • Neem de tijd om vóór het gebruik deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen. Beschrijving (afb. A) WAARSCHUWING: Breng nooit veranderingen aan het elektrisch gereedschap of enig onderdeel daarvan aan. Dit kan schade of lichamelijk letsel tot gevolg hebben.
NEDERLANDS 61 Afstellen van de voorhandgreep (afb. D) De positie van de voorhandgreep kan wor den afgesteld voor een optimale beheersing van de machine. 1. Draai de knop (13) in het midden van de voorhandgreep (4) los. 2 . Neem de handgreep van de machine en plaats hem op een van de montageposities.
NEDERLANDS 62 1 . T r ek de stofzakopening (15) zorgvuldig van de uitlaat (16) op het frame en verwijder de stofzak (8). 2. Plaats een nieuwe stofzak zoals hierboven beschreven. ONDERHOUD Uw elektrisch gereedschap van D E WAL T i s ontworpen om gedurende een lange periode te werken met een minimum aan onderhoud.
NEDERLANDS 63 GARANTIE D E W AL T vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt een uitstekende garantie aan voor professionele gebruikers van het product.
NORSK 64 PLANSLIPEMASKIN D26420, D26421, D26422, D26423 Nivået for vibrasjonsutslipp angitt i dette informasjonsbladet er blitt målt iht. standardiserte tester gitt i EN 60745, og kan brukes til å sammenligne ett verktøy med et annet. Det kan brukes til forberedende vur dering av eksponering.
NORSK 65 ADVARSEL: Angir en potensielt farlig situasjon som, og hvis den ikke unngås, kan føre til dødsfall eller alvorlig personskade . FORSIKTIG: Angir en potensielt farlig situasjon som, og hvis den ikke unngås, kan føre til mindre eller moderat personskade .
NORSK 66 f) Hvis du må bruke et elektrisk verktøy i fuktige omgivelser , bruk en strømkilde med jordfeilbryter (RCD). Bruk av jordfeilbryter reduserer faren for elektrisk støt. 3) PERSONSIKKERHET a) Vær oppmerksom, følg med på det du gjør , og bruk sunn fornuft når du bruker et elektrisk verktøy .
NORSK 67 Sliping av maling ADVARSEL: Overhold gjeldende forskrifter for sliping av maling. V ær spesielt opmerksom på følgende: • Benytt, om mulig, alltid en støvsuger for støvutsugning. • Vær spesielt forsiktig ved sliping av som muligens inneholder bly .
NORSK 68 MONTERING OG JUSTERING ADV ARSEL: Reduser risikoen for personskade: Slå av verktøyet og trekk ut strømledningen før du monterer eller demonterer tilbehør , justerer eller endrer konfigurasjoner eller skal utføre reparasjoner . Påse at utløserknappen står på A V .
NORSK 69 pusseeffekten, men medfører kun fare for overbelastning av maskinen, eventuelt at slipepapiret ryker . • Ikke overbelast verktøyet. ADV ARSEL: Ikke slip magnesium! Korrekt plassering av hendene (fi g. F) ADV ARSEL: For å redusere faren for alvorlig personskade, skal man ALL TID ha hendene i korrekt posisjon, som vist.
NORSK 70 Miljøvern Separat innsamling. Dette pr oduktet skal ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Hvis du en dag finner ut at D E W AL T -produktet må skiftes eller du ikke lenger har bruk for det, skal du ikke kaste det sammen med det vanlige husholdningsavfallet.
NORSK 71 GARANTI D E W AL T er overbevist om kvaliteten på produktene sine og tilbyr en enestående garanti for profesjonelle bruker e av produktet. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til, og.
PORTUGUÊS 72 LIXADORA RO TORBIT AL D26420, D26421, D26422, D26423 O nível de emissão de vibrações indicado nesta ficha de informações foi medido em conformidade com um teste padrão estabelecido pela norma EN 60745 e poderá ser utilizado para comparar ferramentas.
PORTUGUÊS 73 Defi nições: Directrizes de Segurança As definições abaixo apresentadas descr evem o grau de gravidade correspondente a cada palavra de advertência.
PORTUGUÊS 74 c) Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva ou a condições de humidade. A entrada de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. d) Não utilize indevidamente o cabo. Nunca o utilize para carregar , arrastar ou desligar a ferramenta eléctrica.
PORTUGUÊS 75 f) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. Ferramentas de corte devidamente tratadas, com arestas de corte afiadas, emperram com menos frequência e controlam-se com maior facilidade. g) Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios e as peças, etc.
PORTUGUÊS 76 • V erifique se a ferramenta, as peças ou os acessórios apresentam sinais de danos que possam ter ocorrido durante o transporte. • Leia atentamente e compreenda na íntegra este manual antes de utilizar a ferramenta. Descrição (fi g.
PORTUGUÊS 77 Mudar a base de lixar (fi g. C) 1. Coloque a ferramenta numa mesa, com a base de lixar (6) para cima. 2 . Remova os parafusos (11) fixando a bse de lixar (12). 3 . Retirar a base de lixar do suporte. 4 . Coloque a outra base de lixar no suporte alinhando os orifícios do parafuso.
PORTUGUÊS 78 Lixar (fi g. A) • Comece com a lixa mais grossa. • Esta ferramenta produz movimentos curtos em todas as direcções, de forma que não é necessário movimentá-lo no sentido do nervo da madeira. • V erifique o seu trabalho a intervalos curtos.
PORTUGUÊS 79 Os regulamentos locais poderão permitir a r ecolha selectiva de produtos eléctricos, em centr os municipais de resíduos ou através do r evendedor do novo produto. A D E W AL T disponibiliza um serviço de recolha e reciclagem de pr odutos D E WAL T quando estes tiverem atingido o fim da sua vida útil.
PORTUGUÊS 80 GARANTIA A D E WAL T confia na qualidade dos seus produtos e, como tal, ofer ece uma garantia excepcional aos utilizadores pr ofissionais deste equipamento.
SUOMI 81 HIOMAKONE D26420, D26421, D26422, D26423 Tässä käyttöohjeessa ilmoitettu tärinäarvo on mitattu EN 60745 -standardin mukaisesti. Sitä voidaan käyttää verrattaessa työkaluja keskenään. Sitä voidaan käyttää arvioitaessa altistumista.
SUOMI 82 HUOMIO: Ilmaisee mahdollista vaaratilannetta. Mikäli vaaraa ei voida välttää, seurauksena voi olla vähäinen tai keskinkertainen vamma . HUOMAUTUS: Viittaa menettelyyn, joka ei välttämättä aiheuta henkilövahinkoa mutta voi aiheuttaa omaisuusvahingon.
SUOMI 83 f) Jos moottorityökalun käyttöä kosteassa paikassa ei voida välttää, on käytettävä jäännösvirtalaitteella (RCD) suojattua virtalähdettä.
SUOMI 84 kaasujen tai pölyn läheisyydessä. Hiomisesta tai moottorin kosketusvarresta saattaa singota kipinöitä tai kuumia hiukkasia, jotka voivat sytyttää tulenarat materiaalit palamaan. Maalin hionta VAROITUS: Noudata maalin hionnalle asetettuja määräyksiä.
SUOMI 85 Jos virtajohto vaurioituu, se on korvattava uudella johdolla, jonka voi hankkia D E W AL T in huolto- organisaation kautta. Jatkojohdon käyttäminen Jos on käytettävä jatkojohtoa, käytä tälle työkalulle soveltuvaa jatkojohtoa. Lisätietoja on teknisissä tiedoissa.
SUOMI 86 KÄ YTTÖ Käyttöohjeet VAROITUS: Noudata aina turvallisuusohjeita ja asiaa koskevia säädöksiä. V AROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota sen pistoke pistorasiasta ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista tai asentamista.
SUOMI 87 saippuaveteen kostutettua kangasta. Älä koskaan päästä mitään nestettä työkalun sisälle äläkä koskaan upota työkalun mitään osaa nesteeseen. Lisävarusteet VAROITUS: Koska tämän tuotteen kanssa ei ole testattu muita kuin D E W AL Tin tarjoamia lisävarusteita, niiden käyttö tämän työkalun kanssa voi olla vaarallista.
SVENSKA 88 SLIPMASKIN D26420, D26421, D26422, D26423 Gratulerar! Du har valt ett D E WAL T -verktyg. Åratals erfarenhet, omsorgsfull pr oduktutveckling och förnyelse gör D E WA L T till en av de mest pålitliga partnerna för professionella elverktygsanvändare.
SVENSKA 89 OBSERVER: Anger en situation av potentiell fara som, om den inte undviks, kan resultera i lindrig eller måttlig skada . OBSERVERA: Anger en praxis som inte är relaterad till personskada som, om den inte undviks, skulle kunna resultera i egendomsskada.
SVENSKA 90 3) PERSONSÄKERHET a) Var alert, håll ögonen på vad du gör och använd sunt förnuft då du använder ett elverktyg. Använd inte elverktyg då du är trött eller påverkad av droger , alkohol eller läkemedel. Ett ögonblicks ouppmärksamhet under användande av ett elverktyg kan resultera i allvarlig personskada.
SVENSKA 91 • Använd så mycket som möjligt en dammsugare för uppsugning av dammet. • Var extra försiktig när du slipar färg som möjligtvis kan innehålla bly: – Låt inga barn eller gravida kvinnor beträda arbetslokalen.
SVENSKA 92 MONTERING OCH INST ÄLLNINGAR V ARNING! För att minska skaderisken bör du stänga av maskinen och dra ut elsladden före du installerar eller tar bort tillbehör , justerar eller ändrar på inställningar eller gör reparationer . Se till att strömbrytaren står i OFF-läge .
SVENSKA 93 V ARNING: • Se till att arbetsstycket sitter väl fast. • Maskinen ska endast tryckas lätt mot arbetsstycket. Ett för stort tryck ger inte ökad slipeffekt utan medför endast trasiga sandpapper och större påfrestning på maskinen. • Undvik överbelastning.
SVENSKA 94 Miljöskydd Separat avfallshantering. Den här produkten skall inte kastas bort tillsammans med normalt hushållsavfall. Kasta inte bort din D E W AL T produkt tillsammans med hushållsavfall, om du en dag finner att den behöver bytas ut, eller du inte längre har användning för den.
SVENSKA 95 GARANTI D E W AL T har förtroende för kvaliteten på sina produkter , och erbjuder en enastående garanti för professionella användar e av produkten.
TÜRKÇE 96 T İ TRE Şİ ML İ ZIMP ARA D26420, D26421, D26422, D26423 T ebrikler! Bir D E W AL T aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, esasl ı ürün geli ş tirme ve yenilik D E WA LT’ ı n profesyonel elektrikli alet kullan ı c ı lar ı için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sa ğ lamaktad ı r.
TÜRKÇE 97 D İ K K AT: Engellenmemesi halinde önemsiz veya orta dereceli yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli durumu gösterir . İ KAZ: Engellenmemesi halinde maddi hasara neden olabilecek, yaralanma ile ili ş kisi olmayan durumlar ı gösterir .
TÜRKÇE 98 e) Elektrikli bir aleti aç ı k havada çal ı ş t ı r ı yorsan ı z, aç ı k havada kullan ı ma uygun bir uzatma kablosu kullan ı n. Aç ı k havada kullan ı ma uygun bir kablonun kullan ı lmas ı elektrik çarpmas ı riskini azalt ı r.
TÜRKÇE 99 Zimparalar için ek güvenlik talimatlari UY ARI: T oksik toz üretebilen bazi ah ş aplari (örne ğ in ak gürgen, me ş e) ve metalleri zimparalarken özellikle dikkatli olun.
TÜRKÇE 100 Islak ko ş ullarda veya yan ı c ı s ı v ı ya da gazlar ı n mevcut oldu ğ u ortamlarda KULLANMA YIN . Bu z ı mparalar profesyonel elektrikli aletlerdir . Çocuklar ı n aleti ellemesine İ Z İ N VERMEY İ N . Bu alet deneyimsiz kullan ı c ı lar taraf ı ndan kullan ı l ı rken nezaret edilmelidir .
TÜRKÇE 101 2. Genellikle, sert malzemeler daha yüksek ayar gerektirir . T oz Emme ( ş ekil E) UY ARI: Z ı mparalama i ş lemi toz üretti ğ i için, daima yürürlükteki toz emme yönergeleri ile uyumlu bir toz torbas ı tak ı n.
TÜRKÇE 102 Ya ğ lama Bu elektrikli aletin ilave ya ğ lanmas ı na gerek yoktur . • Alet toz torbas ı olmaks ı z ı n metal z ı mparalama uygulamalar ı nda kullan ı ld ı ktan sonra, dü ş ük bas ı nçl ı hava ile temizleyin.
TÜRKÇE 103 GARANT İ D E W AL T ürünlerinin kalitesinden emindir ve bu yüzden profesyonel kullan ı c ı lar için kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir garanti sunmaktad ı r .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 104 Συγχ αρητήρια ! Επιλέξατε ένα εργαλείο D E WA L T . Η πο λύχρονη εμπειρία , η σχολ αστική ανάπτυξη προϊό.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 105 Ασφάλειες : Ευρώπη για εργαλεία 230 V έντ αση 10 Ampere Ορισμοί : Οδηγίες ασφαλείας Οι παρακάτω ορισμοί περιγράφουν το επίπεδο σοβαρότητας για κάθε λέξη ένδειξης .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 106 γ ) Απομακρύνετε τα παιδιά κα ι άλλα περαστικ ά άτομα κ ατά τη χρήση ενός ηλεκτρικ ού εργαλείου .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 107 ζ ) Εάν διατίθενται συσκευές για τη σύνδεση εκβολής σκόνης και εγκ αταστάσεων συλλο γής , βεβαιωθείτε ότι έχουν συνδεθεί σωστά κα ι χρησιμοποιούνται κ ατάλληλα .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 108 Λείανση βαμμένων πιφανειών ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : Τ ηρείτε τους κανονισμούς που έχουν εφαρμογή για τη λείανση βαμμένων επιφανειών .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 109 ΝΑ ΜΗ χρησιμοποιείται υπό υγρές συνθήκες ή με την παρουσία εύφλεκτων υγρών ή αερίων . Αυτά τα τριβεία είναι επαγγελματικά ηλεκτρικά εργαλεία .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 110 1. Ξεβιδώστε το κουμπί (13) που βρίσκεται στο κέντρο της μπροστινής λαβής (4). 2. Αφαιρέστε τη λαβή από το εργαλείο και προσαρμόστε την σε άλλη θέση .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 111 Λείανση ( εικ . A) • Ξεκινήστε με το πιο αδρό μέγεθος κόκκων γυαλό χαρ του .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 112 Γι α την προστασία του περιβάλλοντ ος Ξεχωριστή συλλογή . Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 113 ΕΓΓΥΗΣΗ Η D E WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητ α τω ν προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για τους επαγγελματίες χρήστες του προϊόντος .
Belgique et Luxembourg Black & Decker - D E WAL T T el: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark D E WAL T Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www .
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts DeWalt D26423 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie DeWalt D26423 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für DeWalt D26423 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von DeWalt D26423 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über DeWalt D26423 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon DeWalt D26423 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von DeWalt D26423 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit DeWalt D26423. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei DeWalt D26423 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.