Benutzeranleitung / Produktwartung DS-48N-M des Produzenten Defort
Zur Seite of 40
DS-48N-M 98290752 Bedienungsanleitung ..........................6 User ’s Manual ....................................7 Mode d’emploi ................................... 8 Instrucciones de servicio ....................9 Manual de instruções .....
.
3 7 "I NJO /N I ,H.
4 6 NiCd 5-7 5 1 2 2 1.
5 7 1 2.
6 Akku-Schrauber TECHNISCHE DA TEN 1 WERKZEUG-ELEMENTE 2 1. Schalter zum Ein-Aus-Schalten und Umschalten der Drehrichtung 2. Bithalter 3. Knopf für Einstellung des Griffs SICHERHEIT ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen.
7 GB Cordless screwdriver TECHNICAL SPECIFICA TIONS 1 PRODUCT ELEMENTS 2 1. On/off switch / direction of rotation change 2. Bit holder 3. Knob for locking/adjusting handle SAFETY W ARNING! Read all instructions. Failure to follow all in- structions listed below may result in electric shock, fi re and/or serious injury .
8 FR T ournevis sans fi l SPECIFICA TIONS TECHNIQUES 1 ELEMENTS DE L ’OUTIL 2 1. Interrupteur pour mise en marche/arrêt et pour inver- serle sens de rotation 2. Porte-embouts 3. Bouton pour ajuster la poignée SECURITE A TTENTION! Lisez toutes les instructions.
9 ES Atornillador a batería CARACTERISTICAS TECNICAS 1 ELEMENTOS DE LA HERRAMIENT A 2 1. Interruptor para conexión/desconexión y para invertir la dirección de giro 2. Portaherramientas 3. Botón para ajustar la empuñadura SEGURIDAD ¡A TENCIÓN! Lea íntegramente estas instrucciones.
10 PT Parafusadeira à bateria CARACTERISTICAS TECNICAS 1 ELEMENTOS DA FERRAMENT A 2 1. Interruptor para conexión/desconexión y para invertir Ia dirección de giro 2. Portaferramentas 3. Botão para ajustar o punho SEGURANÇA A TENÇÃO! Leia todas as instruções.
11 IT A vvitatore a batteria CARA TTERISTICHE TECNICHE 1 ELEMENTI DELL ’UTENSILE 2 1. Interruttore di accensione/spegnimento e per l’inver- sione del senso di rotazione 2. Portauntensile 3. Pomello per regolare l’impugnatura SICUREZZA A TTENZIONE! È assolutamente necessario leggere at- tentamente tutte le istruzioni.
12 NL Accu-schroevendraaier TECHNISCHE SPECIFIKA TIES 1 MACHINE-ELEMENTEN 2 1. Schakelaar voor aan/uit en omschakelen van draairichting 2. Bithouder 3.
13 DK Akku skruemaskine TEKNISKE SPECIFIKA TIONER 1 VÆRKTØJSELEMENTER 2 1. Afbryder til tænd/sluk og til ændring af omdrejnings- retningen 2. Bitholder 3.
14 SE Batteridrivna skruvdragare TEKNISKA DA T A 1 DELAR PÅ MASKINEN 2 1. Strömbrytare för till/från och för reversering av rotationsriktningen 2.
15 NO Batteridrevet skrumaskin ITEKNISKE OPPL YSNINGER 1 VERKTØYETS DELER 2 1. Bryter til av/på og til endring av dreieretning 2. Bitholder 3. Knapp for justering av håndtak SIKKERHET OBS! Les gjennom alle anvisningene. Feil ved overhol- delsen av nedenstående anvisninger kan medføre elek- triske støt, brann og/eller alvorlige skader .
16 FI Akkuiskumutterinväännin TEKNISET TIEDOT 1 TYÖKALUN OSA T 2 1. Nopeussäätimen kytkintä/sammutus, kytkin pyörintä- suunnan vaihtamiseksi 2.
17 EE Aku kruvikeeraja TEHNILISED ANDMED 1 SEADME OSAD 2 1. Töölüliti seadme sisse- ja väljalülitamiseks / Lüliti pöörlemissuuna muutmiseks 2. Kinnitus 3. Nupp lisakäepideme reguleerimiseks TÖÖOHUTUS TÄHELEP ANU! Kõik juhised tuleb läbi lugeda.
18 LV • Ja akumulatora korpuss ir boj ā ts, vai ar ī akumulators ir ticis izmantots ekstr ē mos ekspluat ā cijas un tempe- rat ū ras apst ā k ļ os, no t ā var izpl ū st elektrol ī ts; š .
19 LT • Jei baterija išimta iš prietaiso ar akumuliatori ų krovi- klio, saugokite, kad neužtrumpintum ė te jos kontakt ų vinimis, varžtais, raktais ar kitais metaliniais daiktais, nes gali at.
20 RU Отвер тка аккум уляторная НАЗНА ЧЕНИЕ Отвертка аккумуляторная предна значена для завинчи - вания и вывинчивания винтов и шур упов при сборочных работах .
21 KZ Аккум улят орлы бұрауыш ҚЫЗМЕТІ Аккумулятор лы бұрауыш құрастыру жұмыстары кезінде бұрандалар мен бұрамашеге лерді бұрап бекітуге жəне боса туға арналған .
22 UA Викрутка акум уляторна ПРИЗНА ЧЕННЯ Викрутка акумуляторна призначена для загвинчуван - ня та вигвинчування гвинтів і шурупів при робо тах з складання .
23 PL Akumulatorowa wkr ę tark а P ARAMETR Y TECHNICZNE 1 CZ ĘŚ CI SK Ł ADOWE NARZ Ę DZIA 2 1. Przycisk w łą cznik/wy łą cznik i prze łą cznik zmiany kierunku obrotów 2. Uchwyt 3. Pokr ę t ł o do regulacji uchwytu WSKAZÓWKI BEZPIECZE Ń STW A UW AGA! Nale ż y przeczyta ć wszystkie wskazówki.
24 CZ Akumulátorový šroubovák TECHNICKÉ ÚDAJE 1 PRVKY P Ř ÍSTROJE 2 1. V ypína č a spína č na zm ě nu sm ě ru otá č ek 2. Upínání 3. Se ř izova č k se ř ízení rukojeti BEZPE Č NOSTNÍ POZOR! Č tete všechny pokyny . Chyby p ř i dodržování níže uvedených pokyn ů mohou zp ů sobit elektrický úder , požár , event.
25 SK Akumulatorski odvija č TEHNI Č KI PODACI 1 DELOVI ALA TKE 2 1. Prekida č za uklju č ivanje i isklju č ivanje i promenu smera obrtanja 2. Drža č za bitseve 3. Dugme za podešavanje ru č ice BEZBEDNOST P AŽNJA! Sva uputstva se moraju pro č ltati.
26 HU Csavarhúzó akkumulátoros TECHNIKAI ADA TOK 1 A KÉSZÜLÉK ALKOTÓELEMEI 2 1. Be/Ki kapcsoló és forgásirány változtatására szolgáló kapcsoló 2. Rendszer ű szerszámtartó 3. Gomb a fogantyú beállításához BIZTONSÁG FIGYELEM! Olvassa el valamennyi el ő írást.
27 RO Ş urubelni ţă cu acumulator CARACTERISTICI TEHNICE 1 ELEMENTELE SCULEI 2 1. Întrerup ă tor deschis/închis si pentru schimbarea di- rec ţ iei de rota ţ ie 2. Suport bit 3. Buton pentru reglarea mânerului PROTEC Ţ IE A TEN Ţ IE! Citi ţ i toate instruc ţ iunile.
28 SI Akumulatorski izvija č LASTNOSTI 1 ORODJA DELI 2 1. Vklopno/izklopno stikalo in za preklop smeri vrtenja 2. Vpenjalo 3. Gumb za nastavitev ro č ice V ARNOST OPOZORILO! Proslmo, da navodlla preberete od za- č etka do konca.
29 HR BOS SI Aku-odvija č TEHNI Č KI PODACI 1 DIJELOVI ALA T A 2 1. Prekida č za uklju č ivanje/isklju č ivanje i za promjenu smjera rotacije 2. Drža č bitova 3. Gumb za prilago đ avanje drške SIGURNOST P AŽNJA! Sve upute treba pro č itati.
30 GR K ατ σαβίδι μπατ αρίας ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡ ΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 1 ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΕΡΓ ΑΛΕΙΟ Υ 2 1. Διακόπτης εκκίνησης / στάσης / Διακόπτης αλλαγής της κατεύθυνσης περιστροφής 2.
31 TR Akülü tornavida TEKN İ K VER İ LER 1 ALET İ N KISIMLARI 2 1. Açma/kapama / Dönü ş yönü de ğ i ş tirme anahtar ı 2. Bits tutucu 3. T utama ğ ı ayarlamak için dü ğ mesi GÜVENL İ K D İ KKA T! Bu talimat ı n bütün hükümlerini okuyun.
32 AE.
33 GB DECLARA TION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this prod- uct is in conformity with the following standards or standardized documents: EN55014-1:2006; EN55014- 2:1997/+.
34 SE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Vi intygar och ansvarar för , att denna produkt överens- stämmer med följande norm och dokument: EN55014- 1:2006; EN55014-2:1997/+A1:2001; EN61000-3- 2:2006; EN61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 enl. bestämmelser och riktlinjerna 2006/42/EWG, 2006/95/ EWG, 2004/108/EWG.
35 SK IZJA V A O USKLA Đ ENOSTI Pod punom odgovornoš ć u izjavljujemo da je ovaj proizvod uskla đ en sa slede ć im standardima ili stan- dardizovanim dokumentima: EN55014-1:2006; EN55014-2:1997/+A1:2001; EN61000-3-2:2006; EN61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 u skladu sa odredbama smernica 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
36 SI IZJA V A O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z nasle- dnjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN55014- 1:2006; EN55014-2:1997/+A1:2001; EN61000-3-2:2006; EN61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 v skladu s pred- pisi navodil 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
37 HINWEISE ZUM UMWEL TSCHUTZ DE Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt- zen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten Rücknahmestellen abzugeben.
38 ÇEVRE KORUMA BILGILERI TR Eski elektrikli cihazlar dönü ş türülebilir malzeme olup ev çöpüne at ı lmamal ı ! Do ğ al kaynaklar ı n ve çevrenin korunmas ı na etkin biçimde katk ı da bulunmak üzere cihaz ı lütfen toplama merkez- lerine (varsa) iade edin.
.
Bo зможны изменения М o жлив i зм i ни.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Defort DS-48N-M (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Defort DS-48N-M noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Defort DS-48N-M - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Defort DS-48N-M reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Defort DS-48N-M erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Defort DS-48N-M besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Defort DS-48N-M verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Defort DS-48N-M. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Defort DS-48N-M gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.